Agenția dvs. de afaceri de traducere otkyvaem

atractivitatea de afaceri de traducere se datorează disponibilității sale și prag scăzut de intrare. Dar investiția inițială mică și de a crea o concurență mai acerbă pe această piață. agenție de traducere se aplică întreprinderilor mici, cu toate consecințele care decurg din aceasta.

În general, agenție de traducere proprie - este o afacere dură și amatori în ea nu stau mult timp. Teoretic, șeful agenției de traducere poate deveni orice persoană talentat, dar atunci în mod necesar va trebui să găsească un asistent cu studii de specialitate, cărora le-ar putea avea încredere, sau căuta personalul profesionist va fi imposibil. Această afacere este „recomandat“ subiecte. care a absolvit în lingvistică.

Înainte de a deschide nevoie agenția dvs. pentru a înregistra o entitate juridică. Poti sa o faci singur și să îndeplinească câteva mii, dar se poate referi la o companie specializată, care este rapid și ușor pentru o sumă modestă de $ 2-300 va face întregul proces în sine.

Desigur, trebuie să fie echipate cu biroul necesar pentru aparate - calculatoare, fax, scanner, imprimantă (ridicat), fotocopiator. Până în prezent, Internetul nu se poate face fără, de aceea este recomandabil să aibă grijă de o linie dedicată, în cazul în care într-un birou închiriat nu.

Următorul pas în procesul de recrutare organizația biznesa-. În această afacere, cadrele decid totul, astfel încât alegerea lor - nu este o sarcină ușoară. Problema este simplificată în mod semnificativ în cazul în care interpretul însuși este folosit și este capabil, cel puțin, pentru a estima calificarea potențialilor angajați. În caz contrar, puteți schimba problema pe umerii agențiilor de recrutare. Dar, încredere deplină în competența angajatului pe care pur și simplu nu a primit pentru a evalua profesionalismul său poate doar clienții la locul de muncă.

Antreprenorii nu au ajuns la un consens, care sotrudnikov- full-time sau angajarea independent. Ambele au avantajele lor sunt dezavantaje evidente. Freelanceri nu trebuie să plătească un salariu, acestea pot fi mai receptiv la comenzile primite, nu au nevoie de locuri de muncă în birou - un economii semnificative. Cu toate neajunsurile acestei abordări este, de asemenea, clar. Independent poate fi ocupat cu alte lucrări, chiar în momentul în care este absolut necesar, și pentru a monitoriza progresul muncii sale dificilă. Acuitatea problema poate fi redusă prin crearea unei baze de mare de traducători, dar este nevoie de timp.

Un specialist bun pentru transferul de dificultate medie a textului de la una dintre principalele limbi va necesita US $ 4-6 pe pagină tastată (1800 de caractere, de obicei, cu spații) pe zi de lucru, el poate face fără overextending un text de 10-15 de mii de caractere. Cu toate că, în cazul activității agitate aceste cifre trebuie să fie multiplicate, de exemplu, în două, cu pierderea inevitabilă de calitate, deoarece clientul este mai bine pentru a preveni în avans. Pentru comenzi simple și non-urgente, puteți găsi elevii școlilor de limbi străine și pentru câțiva dolari. Opțional (dar în unele privințe discutabile), plus liber-profesioniști - posibilitatea de optimizare fiscală.

Personal traducător pare atractiv în multe privințe, dar este în valoare de ceilalți bani. specialist decente la Moscova va costa 500 - 600 de dolari sau mai mult, până la mii de dolari - totul depinde de abilitatea. Să aibă cel puțin o persoană calificată la îndemână este necesară, chiar și în cazul în care plata de la sine, la început el nu a putut.

Taxa uzuală pentru limbi populare variază între 7-12 dolari pentru traducerea în dolari români și 8-11 - cu românul. Dumping startupuri nu este în valoare de prețul scăzut va atrage neplatezhespasobnyh clienții care nu asigură prosperitatea companiei. Dar de consum este destul de solidă sperie. În plus, în scopul de a supraviețui, societatea trebuie să aibă cel puțin 40% din ceea ce devine un traducător.

limbi rare poate fi mult mai profitabil în limba engleză sau germană - prețul pe pagină în vietnameză japoneză sau poate fi de până la 20-25 de dolari. Dar, pe limbile rare și rare, care este necesar mai puțin frecvent. Dispunerea de popularitate a limbii engleze ia 100 de puncte, germană și franceză - 30 de puncte, și tot restul - 10. Deci, limbi rare poate fi doar un plus binevenit la fluxul de bază „engleză“.

În ceea ce privește ratele de absolvire, în funcție de complexitatea materialului nu există un consens, ofertele de piață și politica de un preț pentru orice material, și clasarea din costul de muncă, în funcție de text. Dar există unitate în prețul pentru urgența comenzii. care este plătit pentru dublu sau chiar triplu rata.

O temă specială - interpretare, consecutivă și simultană. De regulă, astfel de traducători sunt în cerere pentru traducerea de prelegeri, prezentări, precum și susținerea reprezentanților companiilor străine interesate de comunicarea fără probleme cu vorbitori de alte limbi. Interpretarea simultană este considerată acrobatie și evaluată în mod corespunzător - prețul pe oră ar putea ajunge la $ 70-80. Interpreții de personal, de regulă, nu dețin, deoarece acestea sunt scumpe și nu sunt folosite la fel de des. șiinterpreții estimată modest - de la 10 $ la 30 $ pe oră, aproximativ cu același cost ghid-interpret.

În plus, cererea de echilibru și de un astfel de serviciu ca apostilă sau legalizarea documentelor traduse, și anume legalizarea documentelor scrise de documente în străinătate certificate în consulatul sau Ministerul Justiției. Nu este suficient personal dovedit și traducători independenți, gata pentru a efectua munca lor la un nivel ridicat. Veți avea nevoie, de asemenea, un avocat de personal care este informat în materie de drept internațional și sunt gata să ofere legalizarea legalizarea semnăturii traducătorului și apostile pe documentele destinate utilizării în țări străine. Prețurile pentru documente relevante din punct de vedere depind de complexitatea și viteza - pentru transferul unui document de imprimare poate fi luat 20 de ruble, și pentru identificarea urgentă consulară (în timpul zilei) - $ 150.

reviste Yakovleva Natalya Materiale Business Journal și bani Privat
pentru proiectul www.openbusiness.ru

* Articolul 8 ani. Poate conține informații învechite

articole similare