Traducător autorizat - o persoană care este autorizată să asigure traducerea lui să fie prezent ca interpret la evenimente publice. Traducător autorizat sa referit, de asemenea, la un interpret instanță.
Orice traducător care vrea să devină un juriu trebuie să treacă testul, și numai după ce trece Ministerul Justiției poate atribui un statut special al unui traducător autorizat. La fiecare cinci ani, traducătorul trebuie să confirme calificarea profesională. Până în prezent, traducător autorizat - este foarte rar în Ucraina. Este cunoscut faptul că în Ucraina, și anume în Kiev, sunt jurat traducători la Ambasada Spaniei, Italia, Republica Cehă, Franța, Belgia și Germania.
Deci, de ce avem nevoie de serviciile unui traducător autorizat?
Primele servicii ale unui traducător autorizat posibil să aveți nevoie atunci când faci o viză pe termen lung în orice țară. De exemplu, dacă vrei să mergi la școală, locul de muncă, întâlnirea cu rudele sau pentru activitățile de afaceri. De asemenea, spre deosebire de notarul care certifică semnătura traducătorului, traducător autorizat asigură traducere integrală și poartă întreaga responsabilitate pentru autenticitatea și corectitudinea traducerii.
Un traducător autorizat are dreptul de a transfera și de a asigura documente, cum ar fi:
- documente ZAGSovskie;
- Ajuta;
- documente de identitate;
- documente de învățământ;
- Alte documente: certificatul de naștere; un certificat de căsătorie; certificat de divorț, certificatul de deces; schimbarea certificatului de nume, un certificat de carcasă, un certificat de Clearance (prezența sau absența antecedente penale); certificat de angajare, un certificat de la locul de studiu, dovada prezenței înregistrării veniturilor băncii; dovada de reședință, dovada căsătoriei, și mai mult.
Cu toate acestea, în cazul în care țara în care aveți de gând să călătorească nu are nevoie de tine traducerea de un traducător autorizat, puteți aplica în condiții de siguranță a agenției de traducere obișnuită.