Ce este pagina de traducere, MSK transleyt

Unitatea de reglementare în calculul costului serviciilor de traducere este considerat standard de dactilografiate traducere pagina. Acesta include 30 de linii, fiecare conținând 60 de caractere imprimate, care este, în general, 250 de cuvinte sau 1800 caractere cu spații. În Microsoft Word volum activ are text scris de imprimare 13 folosind spațierea sesquihidrat (1,5) linie.

Pentru a estima valoarea propusă pentru traducerea textului, puteți utiliza o varietate de instrumente. În cazul în care materialele sunt furnizate în format electronic, pentru a calcula utilizate în mod obișnuit deja menționat Microsoft Word, care, în meniul „Tools“, există elementul „Statistică“. În prezența unui număr mare de documente furnizate în diferite formate, puteți utiliza programe speciale care contează numărul total de caractere. Dacă textul ajunge la interpret în presa scrisă și contoriza numărul de caractere este dificil, apoi calculat numărul de linii și numărul de litere într-un bar de dimensiuni medii. Apoi, puteți estima numărul de caractere din document.

Ne-ar dori să atragă atenția asupra faptului că traducerea din limba engleză în limba română numărul de caractere, inclusiv spații în textul furnizat de creștere cu 20%, ceea ce se reflectă în formarea costului proiectului. Ca și în toate agenția de traducere este considerată a fi regula că traducătorul poate traduce în ziua 6-8 pagini standard.

Pentru limbile asiatice cu traducerea paginilor de scriere hieroglifica calculate în mod diferit, deoarece nu este suficient de des pentru a se referi la cuvintele de 1-2 caractere. Deci, pentru pagina de standardul chinez de 330 de caractere, inclusiv spații, pentru japoneză - 650 de caractere, inclusiv spații.

articole similare