Costul traducerii paginii, pagina standard de traducere

Deci, suntem interesați de prețuri pentru traducerea documentelor.
Ceea ce este inclus în costul traducerii?

unitate de măsură
În aproape toate listele de prețuri ale unității de agenții de traducere în favoarea așa-numitei pagina standard de traducere.

În timpul zilei de lucru, ne confruntăm cu unitățile de măsură familiare, „zi“, „lucru“, „serviciu“, „document“, „frunza“ și chiar o „cutie“. Apar întrebări, totul este clar.
Și ceea ce este „standard de traducere pagina“?

Ce este de 1800 de caractere?
Este 1800 toate clicurile de pe tastatură # 150; litere, cifre, semne de punctuație, caractere speciale, spații. Statisticile documentului pot fi vizualizate în Word (Instrumente # 150; Statistică).

De ce 1800?
80 caractere pe linie
22,5 linii pe coală.

Nimic nu este clar. De ce este atât de dificil?
Agenția de traduceri primește comenzi pentru transferul diferitelor documente:
Traducerea documentelor personale (pașapoarte, certificate, cărți de identitate, de absolvire maro, etc.)
fiind materiale traduse pe teme juridice, financiare și bancare
traducerile efectuate de documente tehnice

Atunci când traducerea unui document șablon sumă este cunoscut în prealabil.
Prin urmare, cunoscut și costul. Nu există semne. În acest caz, unitatea de # 150; "Document"
exemplu:
# 150; traducerea certificatelor de naștere
# 150; traducere a certificatului de căsătorie
# 150; Certificat de transfer de divorț
# 150; traducere a certificatului de deces
# 150; Traducere diplomă crusta, certificat de crustă

Următorul exemplu: traducere charter, consimțământul pentru a părăsi copilul.
Nr șablon de statut. Carta în fiecare organizație este diferită.
Undeva în toate cusute 5 foi. În alte 40 de pagini Charter.
Prin urmare, traducerea non-standard, instrumente neconvenționale și a introdus o astfel de unitate, ca un „condiționată de o pagină.“

În mod similar, cu acordul traducerii: nu formular de consimțământ standard de. Unii notari de acord pentru a imprima o coală (pe ambele părți).
Un alt destul de trei sferturi din pagină.

Ce este o traducere pagină?
Aceasta este o pagină fizică A4 sau altceva?
După cum știm, pe foaie A4, puteți imprima text suficient de strâns și în mod liber (modificarea dimensiunii marginilor de spațiere linie, font și laterale).

Dimensiunea fontului 10, marginea din stânga a 1,5 cm.


Dimensiunea fontului 12, marginea superioară de 2,5 cm. 3 cm la stânga margine.

Și în cazul în care plata a fost efectuată pe o pagină fizică, interpretul ar fi de a suspecta că el încearcă să crească marjele, fonturi, distanța dintre rânduri, încercând să Traducere „întindere“.

Dar, la un (estimat) Pagina nu afectează nici mărimea câmpurilor laterale, nici valoarea fontului, dimensiunea sau spațierea.
Doar semne.

Trick № 1.
Acolo whitespaces # 150; ele arată formatarea textului: sfârșitul paragrafului, pauză coloana, fila, lacune # 150; dar nu și imprimate.
Deci: puteți centra textul din antetul de pe partea dreaptă, făcând clic pe pictograma din meniu.
Poate același cuvânt pentru a muta la dreapta cu spații: apăsați bara de spațiu și țineți-l în jos până când cuvântul nu se va muta împotriva marginea din dreapta a paginii.
Și noi știm că pagina standard, este format din 1800 de caractere, inclusiv spații. Și vei plăti pentru această neglijență. Ce să fac?

Este simplu # 150; raportul dintre caractere cu spații de caractere fără spații în medie egală cu 1,15-1,17.
Exemplu: În acest articol 4005 caractere cu spații 3488 caractere fără spații. Raportul este 1.15.
Ce trebuie dovedit!

Dacă raportul este mai mare de 1,3-1,5 # 150; text formatat cu spații (lipsit de experiență traducător) # 150; vă rugăm să deschideți versiunea de e-mail a traducerii în Word. Dați clic pe pictograma „Opțiuni“ Afișare spații albe. Căutați și găsi un text formatat cu spații.
Și cerând o reducere!

Pe ce textul este statistica?
Conform textului original sau traducerea?
Conform textului traducerii.

articole similare