Respectă Lyubov Artyuh, Lead Auditor Audit și Consulting Group „Bănci», www.bankoaudit.ru
Scrisoarea MinfinaRumyniyaot 20.04.12 №03-03-06 / 1/202 a răspuns la o întrebare specifică, cu toate acestea, explicațiile sale se aplică nu numai documentele privind călătorii în străinătate, dar, în general, documentele contabile primare scrise în limbi străine.
Aceste documente contabile primare pot include: declarația vamală (Declarare de marfuri), documente de transport internațional - conosamente confirmă transferul de bunuri către operatorul de transport (aerian internațional, rutier, foile de parcurs feroviar, conosamente), facturile comerciale (facturi), acte de acceptare lucrările executate (servicii), precum și alte documente elaborate în conformitate cu obiceiurile de comerț aplicate într-o țară străină.
Ministerul Finanțelor din România a expus acest punct de vedere cu privire la traducerea documentelor scrise într-o limbă străină înainte de: Scrisori MinfinaRumyniyaot 22.03.10 №03-03-06 / 1/168 din 26.03.10 №03-08-05 / 1, de la 03.11. 09 №03-03-06 / 1/72, de 14.09. 09 №03-03-05 / 170 din 16.02.09 №03-03-05 / 23.
Conform punctului 3 p. 9 din Regulamentul privind raportarea contabilă și financiară din România, aprobat prin Ordinul nr 34n MinfinaRumyniyaot 29.07.98, documentele contabile primare în alte limbi trebuie să aibă traducerea în limba română line.
ordin legal al documentelor de înregistrare tradus în limba română nu este reglementată.
În cazul în care traducerea este făcută de către o organizație specializată, ar trebui să fie ordinul (un alt document intern) a stabilit cercul persoanelor care au dreptul să efectueze traducerea documentelor sursă în limba română, și transferul sigur al acestor responsabilități la fișele de post.
În trebuie făcut această traducere document sau o copie a documentului (rândul) sau pe o foaie separată creată în care liniile sursă ale documentului tradus trebuie să alterneze cu traducerea lor.
Textul tradus al documentului este recomandabil să se sigileze semnătura persoanei responsabile a traducerii.
În ceea ce privește „transferul inter-line“, trebuie remarcat faptul că, în scopul de a recunoaște cheltuielile în scopuri contabile și de impozitare trebuie să fie în mod necesar transferate la detaliile necesare pentru o înțelegere a conținutului operațiunii și evaluarea valorii sale din punct de vedere cantitativ și valoric. Informații de traducere, repetitive, sau nu esențiale pentru confirmarea cheltuielilor nu este necesară.
De exemplu, în cazul în care organizația în punerea în aplicare a activității economice externe, folosind documente standard, în acest caz, odată ce este suficient pentru a traduce în detalii permanente din Romania ale șablonului, și în continuare traduce numai parametrii în schimbare ale documentului (Scrisoarea MinfinaRumyniyaot 03.11.09 №03-03-¬06 / 1/725).
Pentru bilete și alte documente de trafic într-o traducere limbă străină a informațiilor nu este esențială pentru confirmarea cheltuielilor (de exemplu, condițiile de preț, regulile de călătorie aerian, regulile de transportare a bagajelor, alte informații) nu este necesară (Letter MinfinaRumyniyaot 22.03.10 №03-03- 06/1/168).
În unele cazuri, nu este necesară traducerea documentelor scrise într-o limbă străină.
Deci, nu necesită traducerea line a documentelor dintr-o formă unică internațională, în special, compania aeriană utilizată pentru a certifica contractul de transport de pasageri (în comun Ministerul român al Finanțelor și Scrisoarea Serviciului Fiscal Federal al 26.04.10 №SHS-37-3 / 656 @).
Inspectorii fiscale în cazul litigiilor cu cecul nu poate solicita legalizarea documentelor traduse.
Descoperirea documentelor în timpul inspecției fiscale este reglementată de art. 93 din Codul fiscal. În conformitate cu articolul 93 alineatul 2 Revendicarea 2: „Depunerea documentelor pe suport de hârtie, produse sub formă de copii certificate ale entității auditate. Cererea nu a permis copii legalizate ale documentelor care trebuie depuse la autoritatea fiscală (oficial), cu excepția cazului în care se prevede altfel de legile din România. "