Aici este o altă anecdotă. Nu este vorba de traducere, dar este adesea necesar să se spună clienților că au înțeles că, uneori, descifra o abreviere nu este posibilă:
„Hrușciov a murit în curs de desfășurare pe lumea cealaltă, și vede toată lumea de pe piept icoana cu două litere - TK A alergat la viața de apoi Biroului Politic și cere ..:
- De ce toate scrisorile TC? Ce înseamnă acest lucru?
- Și totul e diferit. Karl Marx și Fridrihom Engelsom - teoreticienii comunismului, Lenin - creatorul comunismului, Stalin -. Tiranului comunismului, și afide, porumb "
Atrage sentimentele politice nu au vrut să atingă. Tema acestei.
Buna ziua:
Ca primul post pe acest forum)
Prins Chukchi, care știa unde lagărul de aur ascuns, interogat.
- Spune-mi unde aurul! Interpretul traduce „Say, în cazul în care există aur“
- Nu voi spune! Traducător - „nu spune“
- Vorbește. (Say)
- Nu voi spune! (Nu spun)
- Spune, și apoi trage! (Say, dar împușcat)
- Bine. La capătul satului, ultimul CHUM, 3 metri de pini la dreapta.
- (Traducător) „spune trage, tot nu va spune“
Este o delegație străină a plantelor și vede controversa furios și de muncă
de lucru. Cere un interpret care să-l traducă. El ezita si spune:
„Maestrul spune detaliu procesul de lucrător, explicând ei
cerința ca un membru al unei mame de lucru într-o relație intimă.
Worker refuză să proceseze detaliu, invocând refuzul de acel membru al
într-o relație intimă cu mama expertului, în pervertită intim
relațiile cu șeful de producție, directorul fabricii, și. cu piesa. "
Într-una dintre republicile din Asia Centrală ale URSS-ului la televizor este filmul „Momente Doisprezece
. Primăvară „biroul Führerului vine Borman și dă un salut Traducător .:
"Salam alaikum, Hitler-aha!"
Pe ecran lat de culoare - o canapea, este Sofiya Loren.
În continuare spălată, confuz, febril încercarea de a obține un picior în
om picior.
- Castrat! Impotent! - cum furios strigă italian.
Traducere voice-over:
- Ieși afară! Nu mai te iubesc!
Petersburg, iarna, amurg. În jurul acoperit cu zăpadă polițist de trafic
inomarka se oprește, este vorba de japonezi, și spune:
-Oyasuminasay, Sumimasen, omavaru-san, Doko-de-wa Kono vatasi yukitosi-no Coca-Cola-dar-kan de koubaymas-ka?.
La care polițistul ia răspuns: - Îmi pare rău, nu am înțeles. Vă întreb în cazul în care în acest oraș zăpadă trist pentru a cumpăra o sticlă de ce?
Dacă va fi capabil să călătorească în Republica Cehă, viața ta va fi o distracție continuă.
„Vonyavki“ tradus din băuturile spirtoase cehe, „potraviny stătut“ - produse proaspete, „gunoi cu vitele pe plavidle“ - tip frumos, cu o barcă cu zbaturi și alte distractiv.
În Praga, la intrarea în unele locuri de divertisment inscriptionate inscripția - „Fetele în zadar“ Imaginați-vă cum rumynskogovoryaschie rupe de sex masculin individuale, atunci când ei învață că aceasta înseamnă doar că fetele nu plătesc o taxă de intrare! Și casa - „cazărmi“ salut prieten - „Ahoy perdelka“. Și e adevărat!