Cum de a lucra cu filme fără traducere întrebări frecvente pe Forum

Dmitri S raspunsuri:

În original, prefer sa ma uit la acele filme care au vazut de mai multe ori o dată sau în limba rusă - adică filmele mele preferate, care nu pare rau pentru a vedea din nou și din nou. Mă uit la tot filmul fara subtitrare, in timp ce, în cazul în care o bucată de film înțelegere scapă, nu este atât de mult enervant - pentru că semnificația fiecărei replică este de înțeles fără traducere. Asta este, puteți viziona un film și să se distreze, la fel ca toți oamenii normali. În cazul în care, cu toate acestea, filmul este perceput cu dificultate, apoi am aruncat afară această piesă cu subtitrare în engleză. Dacă încă nu înțeleg, atunci când pornesc subtitrare în limba română (dacă există) sau traducere.

Pot să spun un singur lucru - aceasta tehnica functioneaza cu adevarat si da rezultate bune, și în curs de dezvoltare abilități multiple - înțelegere a vorbirii, abilitatea de a-și exprima gândurile cu voce tare, îmbunătățirea pronunție și vocabular activ crește. Dar, în același timp, este foarte consumatoare de timp și necesită multă răbdare și efort. Marele succes de mine nu se poate lăuda - în momentul în care am „napovtoryal“ metoda descrisă aici doar două filme, și apoi la intervale lungi de timp, dar chiar și atunci există o schimbare notabilă în bine la ascultare înțelegere.

VV spune:

Înainte de a examina filmul pentru a viziona pe rusul complet inutil, este posibil doar la sfârșitul studiului.

În general, eu ma uit la filme pentru limba în sine, ci ceva ce privește filmul în fundal pentru mine. Și nici un film nu am vizionat un singur film (până) la sfârșitul anului.))) Abordarea mea akademichen și dificilă.

divide Film în 1-2 otryvyki minut. Eu lucrez cu fac ascultare otryvkom-, tot ce aud scris într-un caiet, dacă nu înțelegi, pentru a asculta de câteva ori; Apoi am verifica-te pentru subtitrări, pentru a corecta greșelile, ascult din nou și sudoare toate se referă; care lucrează simultan cu dicționar; Ei bine, și apoi diverse metode de activare, de exemplu, să învețe expresii utile de către actori inimă, mut și voce,; joacă un fragment.
Se pare că 2 din pasajul este doar puțin peste o oră, cred.))
Aleg un film, unde joacă John Malkovich (pentru că) modul său frumos de a vorbi, eu pot Stapanul inelelor.

Scarlet spune:

1) A se vedea o mulțime. foarte (!) foarte mult cu și fără SUB-T. Diferite filme. vechi și noi.
2) Dacă doriți să dezvolte o înțelegere generală a urechii. apoi asculta cărți audio, podcast-uri.
3) Ce abilități de citire sunt dezvoltate este da, dar, de asemenea, o audiere în paralel, de asemenea, se dezvoltă.
4) Ai primul film cu subtitrare uite, atunci nu, apoi din nou cu subtitrare, și așa mai departe. atâta timp cât nu știi ce se va spune eroul data viitoare =) ajută, de asemenea, =)

fruntea răspunsuri:

Despre filme și serialy-, cum ar fi obtinerea undeva a fost o temă este acolo, de asemenea, o mulțime de sfaturi practice a fost.

Dacă te uiți la filme cu subtitrare la o dată --- care vă antrenați doar abilitățile de citire de subtitrare :) - zvon oprit (ISF poate inițial și acest lucru se poate face - pentru că altfel pur și simplu nu înțeleg)

Audioknigi- este bun - dar nu foarte mare dozami-- mine personal, după 30 de minute se simt somnoros

Nick spune:

Când abia încep să învețe limba unuia dintre profesorul meu sfătuit să ma uit la filme, după cum urmează:
doar uita-te de 5 ori.
1 doar ceas și să asculte - să nu acorde o atenție la subtitrările
A 2-a viziona un film și să păstreze un ochi pe subtitrările
A 3-a scrie cuvinte necunoscute și de captură subtitrarea și traduce (în cazul în care nu este clar)
4-a și a 5-timp să se uite din nou, nu acordând o atenție la subtitrările.

Dar eu sunt mai mult de 2-3 ori filme nu poate arata la fel - plictisitor))) De aceea, privit, astfel, doar un singur film. În principiu, metoda nu este rău, dar plictisitoare)

Enigma spune:

YM, sunt de acord cu tine. Cu filme face exact în același mod. Studiez pe episoade. 1 episod de obicei 2-4 minute. Inițial, cu subtitrare prosmativayu de 3-5 ori, în funcție de complexitatea scenei, scrie complex sau pur și simplu a placut fraza. Apoi am opri subtitrările și urmăriți din nou, de aproximativ 5 ori până când devin audă clar și ușor de înțeles pentru toate cuvintele în propoziții. În cele din urmă, desigur, o idee bună să apăsați pauză și pronunță fiecare frază de a vorbi, imitând el, dar am ceva care nu ia rădăcină. Pe sl.den, am vedea ultimul episod din nou, fără subtitrări, și așa mai departe, repetând ultimele câteva episoade în cazul în care un timp de 1.
Inainte de aceasta a revizuit in mai multe filme în tepme rapid, oprindu-se și schimbătoare fraza de neînțeles, dar aceasta nu funcționează în mod special, expresia nu este memorabil.
Metoda este foarte eficientă. Desigur, este nevoie de o lungă perioadă de timp pentru un film, ca YM aproape o lună pe film 1, dar funcționează. Pentru unii va părea plictisitor, doar selectați unul dintre filmele preferate pe care le puteți viziona de mai multe ori.

răspunsuri kishilawyer:

Procedura este extrem de obositor. Apoi, va acest film în anii următori cu siguranță nu va dori să revizuiască (dacă vreodată ceva ce vrei). ))
Dar a lucrat ca acest film 10-15, și a vedea modul în care abilitățile dumneavoastră va îmbunătăți percepția de vorbire de ureche. În plus, veți obține o cantitate mare de limbă vorbită.

Enigma spune:

Enigma spune:

Enigma spune:

O să încerc. Dar când am viziona filmul, ai destul de mult nu înțeleg, iar în finalul filmului nu are nici un sens pentru mine cunoscut!)

Alte aspecte legate de

site de știri

discuţiile recente

articole similare