De ce pune întrebarea, în filmul „Locul de întâlnire nu poate fi schimbat“ un om mic spune: „Noi știm diferența dintre altă zi și nadys“ sau ceva de genul asta. Dar, în opinia dvs., nu există nici o diferență. - XiaoLi
Gee-Gee-Gee.
Știți că aproape în toate limbile există cel puțin două limbi: colocvială (populară) și literară (profesorală). Cine înțelege acest cuvânt, așa îl consumă. Ține minte Shchukar cu vocabularul său. Într-un cuvânt, BORDYUR!
Nu știu cum vă aflați, dar am început puternic de-rusificarea Tajik Mov. Unde sunt citatele? Și pentru noi cuvântul TV (bicicletă, suveranitate, trinitrotoluen) este un cuvânt rusesc. Treba conduce în meci. În versiunea originală, "elicopterul" a fost tradus prin combinarea a câte patru cuvinte împreună! - Vasily Maksimov
Se pare că lucrurile sunt după cum urmează:
A doua zi - așa cum am spus deja - în aceeași zi, dar este o zi concretă în trecutul recent. De exemplu, am băut din greu a doua zi (marți))
Nadys - zile diferite, mai puțin specific. De exemplu, la începutul săptămânii - eram gol - m-am îmbăiat cu un prieten :) O zi specifică de libidură a căzut din memorie.
Doar acum - aceasta este aceeași zi înainte. Doar acum (cu utretsa marți)) hryapnuli pe ryumashke. Dat fiind că dialogul a avut loc în aceeași marți, dar seara.