transformare
(Conversio Latină -. Schimbarea de conversie) în gramatică și vocabular - un mod de exprimare a echivalentului relațiilor -obektnyh subiectul în sensul propozițiilor. În gramatica de conversie se manifestă în gaj (un funingine-but-B-Tel-TION structuri active și pasive-struktu pax) și care exprimă-o-Xia formează un singur cuvânt - așa numitul th-ne-mi gramaticală-Th-ski-E conversives „Pompe pompa de apă în rezervor» ⇔ «apa este pompată în rezervor"; „Comandantul a dat ordin soldat“ ⇔ „Ordinul acordat comandantului luptător.“
Conversia de vocabular este exprimat în cuvinte diferite - conversives lexicale, supa de re-da-lea km bilaterale-set de relații subiect-obiect și, prin urmare, având cel puțin două valențe. „Hochei nostru și-cocină rivalii rezultate mai bune decât în viteză“ ⇔ „Rivalii recunosc jucătorilor noștri de hochei în viteză“; „Sora frate mai mare“ ⇔ „Frate sora mai mică“; „B. Vinogradov - elev L. V. Scherby »⇔« L. W. Szczerba - profesor V. V. Vinogradova „; „Eu stau în fața voastră,“ ⇔ „Tu stai în spatele meu.“
Introducerea textului este aceeași acțiune sau atitudine în diferite, invers, direcția-les-nor-uri - de la o parte a situației (A) și un alt (B) și vice-versa, conversives consuma la Xia dizolvat în funingine, dar structuri -Si-Tel-TION, respectiv stvennoj-dar-dreaptă și convertește rolul struktu roi: transformare-Zo-va-SRI conversie obiectul și subiectul în propoziție, schimbarea rolurilor. Aceste declarații au același articol clorhidric-obiect listat-dar-Stu și ispol'uet-zu-dizolvat Xia ca limbă înseamnă sinonime, prin care se pot podchor-ki-TVA diferență Xia în actualitate oferte de partiționare Dl. Conversives ele însele sunt inversate prin natura materiei este de multe ori în contradicție atunci când conversives sursă sunt antonime.
La clasificarea conversives aloca tipurile lor structurale și semantice. Structuri-WIDE tipuri definite la Xia dizolvat aparține Lège-but-Stu la părți de vorbire. conversives-verbe ( "construi" - "construi", "sperie" - "fie frică"), substantive ( "precursor" - "adept", "soț" - "soție"), adjective (în formele de grad-Tel termen compara- . "mai sus" - "mai jos", "mai greu" - "mai ușor"), adverbe. prepoziții. Tipuri de Semantic Converter Insulele BBC stau pe valorile lor comune, cum ar fi de transfer ( „transferul“ - „primi“, „trecere“ - „ia“), vânzarea / cumpărarea (a „vinde“ - „Cumpără“), umplut nu sunt depozite de ceva ( „hold“ - „enter“, „hold“ - „pentru a merge“, „taxe de ocupat toată seara“ ⇔ „toată seara a mers la taxele“), dependenta ( „detecta“ - „depinde“, " initiala-porecla „-“ nesubordonate-lea „), și altele.
În contrast, sinonime și antonime, unul dintre conversives utilizate în text, celălalt rămâne în afara, dar întotdeauna juca rolul-mi-toate-este-Xia prin mene legitime subiective, care și obiectul. Introducerea ambelor Converter Insulele BBC în text este un expresiv bilateral de bun venit sublinia gânduri: „În lupta împotriva câștig pe termen ostile a uneia este pierderea altuia.“