Termenul ca fenomen lingvistic

Termen ca un fenomen lingvistic

Korovina Evgeniya Nikolaevna

student în anul 5, Departamentul de Teoria și practica traducerii și limbi străine, VPO Omsk NOU Institutul Internațional de Management și Limbi străine „limbi străine-Omsk“, Rusia, Omsk

manager de cercetare, lector superior al departamentului de traducere și limbi străine, NOU VPO Omsk Institutul Internațional de Management și Limbi străine „limbi străine-Omsk“, Rusia, Omsk

Cuvântul este terminologia unității principale (și, de asemenea, cea mai mică parte din ea). Prin urmare, un element central al conceptului de terminologie este dat un termen cuvânt. Instrumentul principal al oricărui domeniu științific sunt conceptele care sunt încorporate în cuvântul.

Word - este un material de construcție de bază în procesul de producție de vorbire, similar cu corpul material, care ar trebui să reflecte gândurile umane. Există mai multe definiții ale conceptelor „cuvânt“. În opinia noastră, esența cea mai completă a acestui fenomen reflectă următoarea definiție: „Cuvântul - o unitate structurală și semantică fundamentală a limbajului, scopul pe care - denumirea obiectelor, proprietățile lor, fenomene și relații de realitate, care are un set de specifice fiecărei limbi, caracteristici semantice, fonetice și gramaticale“ [1, p. 464].

La rândul său, termenul exprimă un concept clar, realizat într-un limbaj de cuvântul, dar, spre deosebire de acesta din urmă, termenul nu se referă numai la conceptul, dar, în același timp, definește și rafinează-l. Acesta este în cazul în care punctul cel mai complex și controversat - ceea ce este principala diferență de termenul obișnuit (sau vernaculare) cuvintele. AA Reformat în momentul în care numit-o „problemă de limbă întreg“ [9, p. 113].

În plus, stand Frazele termeni t. E. Termenii care constau din mai multe componente. Manual în ceea ce privește semantica lor specifice a fost de a clasifica RF Pronina, potrivit căreia există trei tipuri de termeni, expresii.

Primul tip include termeni, fraze, ambele componente care sunt incluse în vocabularul de specialitate dicționar.

Al doilea tip este reprezentat de trei tipuri de termeni de risc:

1. cele în care doar o singură componentă - termenul tehnic, iar al doilea aparține menționat vocabularul general;

2. cele în care primul component (adjective) are pentru domeniul științific special, o valoare specifică;

3. cele doua componente, care este utilizat într-un sens general, ci în combinație cu prima componentă acționează cu valoarea independentă pe termen într-un anumit domeniu al științei.

Al treilea tip combină termeni de combinații, componente care sunt cuvinte comune lexiconul și numai combinația acestor cuvinte este un termen [8, c. 10-12].

Aspectul lingvistic al conceptului de „termenul“ unic. Lexicon terminologică este mult mai mare vernaculară. Semnul naturii termenul (entitatea sa semiotică așa-numitul) nu coincide cu limbajul obișnuit cuvânt obscheliteraturnogo în întregime; este dominanta o mult mai complexă.

Este de remarcat faptul că o înțelegere comună a cuvântului „termenul“ nr. A declarat o „problemă nerezolvată a specificității termenului în toată complexitatea și volumul său“ de urgență [3, p. 265].

Din acest motiv, mulți cercetători să ia poziție foarte ambiguă în definiția „termenul“. Termenul se referă la un cuvânt sau o expresie leksikalizirovannoe care să stabilească valoarea în sistemul conceptual adecvat necesită construirea unei definiții [5, p. 77]. Termenii menționați la cuvinte și expresii specifice anumitor obiecte și concepte, operate de către experți într-un anumit domeniu al științei sau tehnologiei „[6, p. 110].

Extrem definește succint termenul AS Gerd, aceasta însemnând „una dintre limbajul natural sau artificial, pre-existente sau create special, are o valoare terminologică deosebită, exprimată verbal sau într-o formă formalizate, și destul de corect și să reflecte complet semnele de bază ale unui concept științific, esențial la acest nivel al științei „[2, p. 1].

SV Green Hrynevych numește termenul „singular limbaj specific unitate lexicală nominativ folosi concepte de denumire exactă“ [4, p. 11].

pentru MA Termenul Marusenko reprezintă o grupă nominativ asociată cu conceptul științific și tehnic dorit aparținând unui anumit set de text și care exprimă semne conceptuale complexe stabile [7. 5].

Astfel, analizând definițiile prezentate de lingviști interne proeminente, am ajuns la concluzia că termenul - o unitate de limbă semantică, format istoric în timp sau într-un cerc restrâns de specialiști, se caracterizează printr-o anumită unicitate și pe deplin reflectă caracteristicile de bază ale conceptelor specifice care există în această etapă de dezvoltare a societății, științei și tehnologiei.

Natura lingvistică a termenului constă în numărul de caracteristicile sale inerente: 1) termenul - o unitate lexicală integrală, care face parte din orice limbă literară; 2) termenii au saturație informații considerabile, care este de a oferi determinarea cea mai completă, exacte și economice a conceptelor de afaceri ..; 3) termenii sistematic difera; 4) Termenii au nominativ în natură, adică fragmentar asigurat o informație foarte valoroasă ..; 5) termenii sunt în general caracterizate fără echivoc într-un anumit context terminologica; 6) termenul neutralitatea stilistică deosebită și lipsa de expresivitate.

Termenul, dacă acesta este un cuvânt sau o expresie este un singur caracter, ceea ce corespunde unui singur concept. Cu structura internă complicată semantică, acesta este un termen indivizibil, aici și unitate independentă caracterizat în mod convențional ca un cuvânt comun într-o funcție specială - pe baza faptului că orice cuvânt poate fi utilizat este în ceea ce privește funcțiile. Cu toate acestea, inversa „transformare“, atunci când orice termen poate fi un cuvânt, absolut nu, pentru ca nu fiecare termen exprimat prin mijloace verbale (sau: numai mijloace verbale).

În condițiile sistemului lexicală poate prezenta aceleași proprietăți ca și celelalte cuvinte, ei au antonime și idiomuri. De exemplu, termenul „taxa“ în heraldica reprezintă „sloganul“, „simbol“ al economiei - „prețul“, „taxe“, în armată - „atac, atac“, în lege este de a „taxa“, în metalurgie - " amestec '' Kolosha "în management -" manual "" responsabilitate“. De asemenea, același termen poate aparține diferite sfere de terminologie limbajului, crearea omonimie terminologică, de exemplu: Termenul „putere“, se găsește în domenii cum ar fi fizica, matematica, drept, mitologie, afacerile militare.

De-a lungul timpului, termenul a început să ia locul, nu numai în sistemul lexical al limbii, dar, de asemenea, în semantica. Fiecare cuvânt și a expresiei sunt inseparabile de sensul sau de semantica lor, și termenul, ca factor determinant al cunoștințelor științifice, și-a găsit expresia în cuvântul, se deplasează astfel, la un nivel cu totul nou și este inclusă în structura semantică a unei limbi a științei, și, prin urmare, devenind unitate lexicală și semantică a limbii.

Formarea conceptelor încorporate în termenul are loc în procesul de formare și dezvoltare a expertizei în domenii științifice, tehnice și profesionale specifice ale activității umane. Orice terminologie industrie pentru bogăția semnificativă și funcțională se caracterizează prin atașamentul său față de sfera îngustă de experți în comunicare într-un anumit domeniu al științei și practicii. Numai disponibile pentru a le înțelege cu adevărat profundă a sensului fiecărui termen, numai profesioniști folosesc termeni foarte precis. Cu toate acestea, acest rol nu se limitează la acestea. Specialiștii nu numai că a inventat termenul, dar, de asemenea, pentru a clarifica limitele trecutului semnificativ, selectarea terminologiei mai exactă a numelui conceptului, având la dispoziție o serie de opțiuni.

articole similare