De ce poliția franceză numit faraonilor

Faraonii? Acest lucru se traduce pentru noi))) În general, acestea sunt numite Agen, Flick, Capul (cu pelerina de ploaie)

ange gardien (Îngerașul), Bourre (wad amintesc Finch-cafeniu?), conde;, Flic, limier (sniffer), pelerin, PERDREAU (potârniche), poulet (pui), Roussin (spadasin))))

O să-ți spun mai mult, poliția de faraoni au fost chemați în Marea Britanie! Din cauza formelor de similaritate de acoperit capul.

De asemenea, nu uitați că de multe ori traducem, înlocuindu-le cu argou cuvânt argotic cuvânt. De exemplu, în Polonia, poliția numit „lut“ sau „glinyazh“. Noi nu traduce sau glinomes lut. Vorbim cop)))

Arina Polyanskaya [1]

N-ar fi fost de acord.
Uneori, în loc de faraoni a folosit cuvântul scutura, dar destul de redko.Da în argoul românesc „Faraon“ nu este prezent (cel puțin eu nu știu) Da, și orice film străin, nu am auzit polițistul cuvânt. 5 ani în urmă -

Arina Polyanskaya [1]

Multumesc pentru link-uri, dar repet - de ce în filmul francez folosit (de înlocuire \ traducere folosit) acest jargon, și nu în britanic, american, japoneză, coreeană, spaniolă, italiană, germană, estonă, belgian?
De ce este cuvântul poliției (și orice rang) se înlocuiește cu cuvântul Faraon numai în filmele franceze? 5 ani în urmă -

Arina Polyanskaya [1]

Primul care a venit în minte este „Taxi“
Nu, tot așa se numește din nou, pentru că eu sunt încăpățânat și eu sunt sigur că românul nu ar înlocui jargonul lor numai filme franceze, fără nici o prichiny.Imenno această cauză am încercat să aflu. 5 ani în urmă -

Acest traducător uchudil biți, deoarece în Franța poliția numit Flick, această abreviere standuri pentru „Federația Legale des Idiotilor Casques“, care, în sunete rusești ca o „idioti juridice de federalizare căști de protecție.“

Dar, în Anglia - faraonilor. Și toate datorită calotelor similare cu cele purtate de conducătorii din Egiptul antic. În America, de asemenea, numit faraoni de poliție, probabil datorită faptului că dolarul este tras de piramidă, care simbolizează puterea și poliția cea mai aproximativă la poporul ei.

În jandarmii români prerevoluționat numit, de asemenea, faraoni, posibil datorită fețelor severe și impasibili.

articole similare