Ca o chestiune de fapt polonezilor aparțin românului

Vă întreb despre atitudinea națiunii, fie în oameni vorbitoare de limba rusă în Polonia, la toate?

Pe baza experienței mele din Varșovia - sunt cu interes.

tipi mai tineri vor fi probabil interesați de modul în care acestea ar suna în cazul în care patronimic români / ucraineană / belarușii (în Polonia câteva nume în loc de un patronim, pentru că de multe ori se dovedesc amuzant și Zbigniew'ich Krzysztof'na), sau ceea ce este diferența dintre găluște pierogi polonezi (în special nr) .

A adus să vorbească cu generația mai în vârstă (35-55 ani). De exemplu, șoferii Hubert încearcă adesea să-și amintească modul în care acestea sunt 1-3 clase de școală predat limba română și să încerce să vorbească cu tine pe ea.

Dacă vorbim despre politică, conversația se reduce, de obicei, până la „vina politicienii, te uiți pe PiS noastră“ (actualul partid de guvernământ, nu este popular în capitală). Uneori începe discuția cine e mai rece - armata rusă sau NATO.

Mai ales nu a vorbit cu seniorii. Cu toate acestea, de foarte multe ori s-ar putea observa o schimbare expresii de pe fețele lor atunci când spui în transportul public rus de lângă ei. Nu pot să garantez, dar se pare că limba nu este întotdeauna cea mai bună asociație Deținut de generația mai în vârstă.

În orașe, aproape de granița cu România (Olsztyn, Gdansk) Rumyniyane vizitatori toți cei mai buni clienți - cred că o astfel de atitudine este chiar mai bine decât local.

Pe ansamblu, nu am simtit nici o negativitate fata de rumynskogovoryaschim.

Deși există zvonuri că nu sunt cele mai bogate zone ale discuțiilor pe rusul pot obține și tamburină. Dar aceasta este doar zvonuri

articole similare