Expresii regionale =)
kagonka - copil
Reg.18
trempel - umerașe. # XA0; Kcharkov
Și este foarte dificil. Cel puțin vorbesc cu mine. Alți oameni de cuvinte-paraziți ușor de văzut, sa - destul de greu. Aceleași preocupări și argoul.
> Nu este prezent cuvintele „un sac“ de la Moscova? # XA0;
Și ceea ce este „odnorka“?
cuvinte regionale nu scrie la rândul său, pentru Ucraina, după cum știm, o mare influență a limbii ucrainene :) și nu există nici o garanție că aceste tumori sunt legate de limba română.
Și ceea ce este „odnorka“?
Reg.18
probygat - uscat
> Ce este un „odnorka“?
bombă - o sticlă de 1,5 litri de bere
Reg.18. există, probabil, mai mult decât Udmurt românesc, dar oricum mersi =)
> Ce este un „odnorka“?
Am mai asociere cu "penny" - VAZ-2101.
Două contacte independente în diferite de timp a mers la Moscova pentru a lucra, atât plâns de faptul că pentru o lungă perioadă de timp nu a putut sa ne explice ceea ce au nevoie, nu a fost încă spus un „pachet“.
Deși, probabil, depinde de magazin :)
Și cum știu? Creierul meu este bolnav, eu pot fi.
Apropo, polutoralitrovye sticla de bere ca „gan..n“ numit.
Yeisk, regiunea Krasnodar.
Executant - vânzătorul.
Un vânzător în magazin a venit de la?
Magazine. Este puțin probabil că este în diferite zone. De aceea, am întrebat la forum.
(North Novgorodchiny) Divya (Deviat) - "bun", de obicei, vorbesc cu cineva de genul asta, "Divya tu, de încălzire, deși ați inclus."
Este puțin probabil că este chiar în aceleași zone
Credeți că vânzătorii sunt complet Moscoviții. Mai degrabă, contrariul. În general, la Moscova, cuvântul „un sac“ nu există curent.
> În general, la Moscova, cuvântul „un sac“ nu există curent.
Atunci când, în timpul tinereții mele nebun, am fost de vânzare pungi de plastic la piață (en-gros mare), am avut chiar și o listă de astfel de declarații. Una dintre cele mai distractiv a fost „bule“.
Aparent, cumpărătorii sunt, de asemenea, foarte adesea nou-veniți. În caz contrar, vânzătorii ar fi învățat un cuvânt nou pentru ei.
> În general, la Moscova, cuvântul „un sac“ nu există curent.
În anumite cercuri, cel puțin :)
„Shaorma - shaverma,“ nu este vorba despre această linie a fost amintit.
Faci desigur Îmi pare rău, dar eu trăiesc în Moscova, și te judeca după prietenii lui. Sper că există o diferență?
Apropo, că tu și prietenii tăi să spui cu „un sac“?
"Parade", un pur Piterskoy.
Ce pot să spun. „În Odesa, spune la teribila mama în argoul românesc“ (c) Vladimir Nabokov.
Am numit punga de orice pungă de plastic, și un transparent și colorat, și cu un pix și fără, precum și pentru produsele și nu pentru ei.
Faci desigur Îmi pare rău, dar eu trăiesc în Moscova, și te judeca după prietenii lui. Sper că există o diferență?
Să încercăm să-l găsească.
Aș argumenta că la Moscova există magazine, angajații care punga cuvânt are un înțeles diferit decât în Moldova (și anume în Moldova, și nu numai în Chișinău), dacă există, este necunoscut.
Negi?
„Eu merg afară și în față, deschide umbrela mea.“ (C), V. Tsoi.
Și eu cumva bunica „scos“, se uită la covor, l-au numit „Pader“.
dal
Ei bine Pader. puii de găină. UCS. LO. Bran: Oder, Odran
> Avem un sac este orice sac de plastic, și transparent,
> # XA0 și vopsite, cu un mâner, și fără, și produse
În interpretarea ta a cuvântului, desigur, „un sac“ de mers pe jos nu. Pentru noi este de obicei rulat (hârtie) pachet în formă de con :)
Un regiuni foarte mici pot fi?
El ne-a primit Ciuvașă dicționar Tolley, Tolley Mordvin.
Am găsit acolo cuvântul „ebdere“ - bătăi
este acum într-o zonă foarte mică din curtea noastră este cuvântul „razebderit“ :)
Ei bine, asta a clarificat situația.
Aceasta este zaimstovanie :)
Avem apoi tsaransky cuvântul (despre haine - fără gust, pretențios) (TsEra - fermier în limba moldovenească).
> Noi este în mod normal, rabatat (hârtie) pachet în formă de con :)
Apropo, facem prea.
Dar nu este „saci de rasă, sac, cu anvelope triunghiulare și complicarea rogojini fine. Ei numesc pungi de plastic și țesute din rădăcini de iarbă sau de saci, care sunt aduse alte alimente“
„- Ați menționat aici că dumneavoastră Ignatie zadryukal pe un răzor aproape de neînțeles cititor nepregătit, poate că e un om în patru labe, și poate, la redarea flaut nu a putut fi un alt cuvânt ..?
- Tu poți. Record: "Curlone".
- Ce este asta, mai exact?
- Same fudyrknul. Live, umplut cu verb de moda.
- Este un păcat că dat să bea. Nu le-a udat mai bine, aceste verbe - Kudykovsky oftat. - Și aici este un alt personaj te purashitsya. Este ceva fizic sau intern? În simarunit capul ei, și ea purashitsya. Unii oameni nu înțeleg.
- Insert asa - pasnic Bedakin propus: - "Zoe Hapur ca strangle." este clar acum?
- Deja yasneet - țuguie buzele cu amărăciune Kudykovsky. - Poate lasa cateva cuvinte pentru a traduce de la dvs. pe obscheponyatny? Înțelegeți de cititori. Nu toate pregătite să accepte imagini originale. Înapoiere. În continuare rămas singur blestemată. "
(S) Arkadi Bukhov, "Nașterea limbii."
Vologda Region. districtul Belozerski.
Osiek - gard
„Jelly în gură“ - nu un purtător de sensul interjecție, utilizat în locul saltelei între cuvintele care poartă un sens.
Vin - orice băutură care conține alcool, cu excepția berii.
Vologda Region. districtul Keech-Gorodetsky:
Pryazhonik - unele produse de patiserie, mai mult decât o niciodată văzut.
o jumătate de supă - normal pentru o parte sanatoasa a primului om în sala de mese.
Taimyr Peninsula, Norilsk:
Dinte - 1.5-2 sticlă de un litru de bere.
ABK - complex administrativ, în restul România pentru o lungă perioadă de timp numit „birou“.
Memorie: 0.81 MB
Timpul: 0,057 c