phrasebook rus-Thai

Ambasadorul Corpul orașului Jomtien Pattaya Harta, instrucțiuni de ghidare Tuk luat Sfaturi pentru călătorii în Pattaya termeni de turism Vremea în Thailanda Fructe lunar exotice din Thailanda Beach și zona de Na Jomtien Pattaya pentru turisti interesante pe Thailanda

phrasebook rus-Thai

phrasebook rus-Thai
Comunicarea cu turistii Thais în limba engleză și Thai

Cel mai ingrijorator, principalele componente ale limbajului său fonetic Taisia ​​pe deplin proiectat și în limbile engleză și română. Și cel mai neplăcut în limba thailandeză este componenta sa ton. Fără a intra în detalii, observăm importanta: din cauza acestui fapt, multe cuvinte Thai durează una sau două litere nu sunt pronunțate de vorbitori nativi (mai precis, nu pronunțată ca ne-am fi așteptat să audă.).

Prin urmare, este foarte greu de înțeles Thai, când el spune în mod conștient cuvinte în limba română sau engleză. De exemplu, mulți turiști se încadrează într-o stupoare din expresia în limba rusă „vlobay backgauge Wake“ (ca un angajat la recepția spune expresia „micul dejun va fi în barul din hol“). De fapt, ea în secret întotdeauna cu adevărat surprins. Română de ce nu înțeleg, atunci când ea spune în limba rusă, și încercând să repete aceeași frază turistului, dar în limba engleză: „Breakfar am Beon lobiba“ în loc de „Micul dejun va fi pe lobby bar“.

Apropo, înțeleg cum în limba rusă și în limba engleză pe ascultarea thailandezii sunt foarte proaste. mult mai rău decât spun ei. Și nu putem spune nu doar cuvintele, dar unele cuvinte mai bine încet și se repetă de câteva ori. Și în nici un caz nu a ridicat vocea - este o garanție că în continuare Taika sau Thai nu vei înțelege deja în mod fundamental. Din aceste motive, cel mai bine este de a face contact cu personalul thailandez la un nivel minim. dacă este necesar, pentru a încerca să arate gesturi dreapta sau scrie pe hârtie în limba engleză.

Din nou, fără a intra în detalii, termina orice frază sau un cuvânt (dacă este în fraza, singurul tău) în final specifică limba thailandeză: dacă - un om, de „Cap“ în cazul în care femeia, apoi - „Kaa“. Thai auzi, înțelege imediat ce vorbim despre finaluri. Și da, în comuniune cu Thais ar trebui să fie limitată doar la câteva fraze de bază pentru a spune salut sau mulțumesc (mult mai plăcut atunci când un oaspete o face în propria lor limbă). Pentru prima dată în Thailanda? Nu încerca să vorbești cu expresiile Thai din extins dicționar de expresii rus-Thai. chiar dacă te prind, răspunsul este de 100%, nu vei înțelege. Ie utilizați pentru a se referi la toate lucrurile obișnuite - limba engleza de bază și să încerce să vorbească cât mai mult posibil în propoziții scurte (un ideal - cuvinte simple, substantive și gesturi)!

Cum să contactați Thais?

Mulți turiști români încearcă să apeleze la Thais cum vă place, pur si simplu nu-mi place toate celelalte se referă la ele. De exemplu, de mai multe ori a alunecat aceste opțiuni face apel la cameriste, portarii și chelnerii: „Hei, Vumen“, „Beauty“, „respect“, „femeie de curățare doamnă“, „Garson“, „băiat“, „Drugan“ etc. De fapt, aceste aplicații sunt pentru Thais - un set de sunete de neînțeles.

A se referi la un om în Thailanda, folosiți cuvântul simplu „Mister“ femeii - „Madame“. Pur și simplu, nu este necesar să vină cu alte opțiuni, și forme de cuvinte.

Cum să spun salut, să își ceară scuze și să mulțumesc Thai?

În următoarele exemple de pronunții thailandezi cuvinte în limba rusă de colon care urmează o vocală, se referă la mult timp (mai mult decât de obicei) de sunet. Pentru om Thai românesc seamănă cântând sau, mai des, miau. Sosire in Thailanda - veti intelege ce este în joc.

  • Bine ai venit - Savatdi: -kaa (-kap);
  • La revedere - Lako: n-Kaa (-kap);
  • Multumesc - Khopunn-Kaa (-kap);
  • Ne pare rău - Khotho: t-QAA (-kap);
  • Tasty - Aro second-Kaa (-kap);

De fapt, este destul de mult pentru amabilitatea aceste șase destul de simplu (crede-mă, printre cuvântul Thai pentru ureche și pronunția noastră - una dintre cele mai simple) cuvintele.

Dacă aveți dorința de a fi instruiți pe Thais în pronunțarea de fraze în limba lor, de a descoperi o mare phrasebook Rusă-Thai și învață!

Rusă-engleză fraza carte pentru a comunica cu Thais

Cea mai importantă frază în limba thailandeză și română în limba engleză într-o conversație unul cu celălalt - este „OK“ (OK). Acesta este cuvântul magic poate înlocui întrebarea „Este totul în regulă?“ iar răspunsul este „bine“ și nu numai.

Iar una dintre expresiile cele mai relevante în vacanță în Thailanda - „NO PICANT“ (stiu picant) sau „NO CHILI“ „(stiu chili) este o expresie“ fără condimente „Dacă alegeți o cafenea sau restaurant pentru a comanda unele. fel de mâncare thailandeză sau orice alte produse alimentare din Asia, asigurați-vă că pentru a adăuga fiecare element după această frază! (altfel vei fi servit atât de alimente picante. că pur și simplu nu se poate mânca).

Iată câteva cuvinte simple și expresii în limba engleză, care facilitează comunicarea ruso-thailandeză:

  • Bună ziua (cei) - Bună ziua - (He'lou);
  • La revedere! - La revedere! - (revedere);
  • Maine - Maine - (Tu'morou);
  • Da - Da - (Jess);
  • Nu - Nu - (LEU);
  • Vă rugăm să - Te rog - (pliz);
  • Vă mulțumesc - Vă mulțumesc - (SENC mii);
  • Vă mulțumesc foarte mult - Vă mulțumesc foarte mult - (SENC mii Veri mAh);
  • Ne pare rău (următoarea acțiune) - Îmi pare rău - (Ai um sori);
  • Imi pare rau (de a acționa) - Scuzați-mă - (Iks'kyu: h s);
  • Intrare - Intrare - (intrare);
  • Exit - Ieșire - (Ieșire);
  • Deschis / Închis - Deschis / închis - (Oupen / klouzd);
  • Interzicere - Interzis - (Fobiden);
  • Sunt foarte recunoscător pentru tine - Vă mulțumesc foarte mult - (SENC mii: verificatorului mAh);
  • Doneaza - Ajutor - (HELP);
  • Vă rugăm să - Te rog - (PLI: h);
  • Unde ești? - De unde ești? - (Ware și: th: Frome);
  • Sunt din România - Sunt din Rusia - (I Am Frome Rush);
  • Toaletă - toaletă - (Toalet);
  • Passport Control - Controlul pașapoartelor - (kntrol pașaport);
  • Îmi pare rău, nu înțeleg - Scuză-mă, eu nu înțeleg - (Ekskyuz mi ah Dont andestend);
  • Stânga - stânga - (stânga);
  • Dreapta - dreapta - (Wright);
  • Oprește aici, te rog - Oprește aici, te rog - (Stop Hie, pliz);
  • Lumina nu funcționează - Ceva în neregulă cu lumina - (D & C Samtfing lumină Rong);
  • Ceva sa întâmplat cu cabină de duș - E ceva în neregulă cu duș - (Samtfing Rong shaue D & C);
  • Cameră - Cameră - (Cameră);
  • Ajutor! - Ajutor! - (HELP!);
  • Sunați la poliție - Cheamă poliția - (numărul Palis ZE);
  • Chemați un medic - Apel pentru un medic - (cote Numărul dakter e);
  • Am pierdut / pierdut - am pierdut - (Aime Lost);
  • Cât costă? - Care este prețul? - (Wat din prețul ZE);
  • Care este prețul? - Cât costă? - (Wat um das costuri);
  • Săpun - Săpun - (Săpun);
  • Pasta de dinți - Pasta de dinți - (Tu: speyst);
  • Sampon - Sampon - (Shempu);
  • Prosoape - prosoape - (Towell);
  • Șervet - șervet - (Nepkin);
  • Scrumieră - Scrumiera - (Eshtrey);
  • Meniu - Meniu - (min);
  • Arată-mi te rog - Arată-mi, te rog - (Shaw E: foc: h);
  • Chelner - Chelner - (ET: ITE :);
  • Bere - Beer - (Bi: p);
  • Vin - Vin - (Vine);
  • Vă rugăm să cont - Verificați vă rugăm să - (Che: la pliz).

articole similare