Otogibanasi
poveste japoneză
majoritatea oamenilor
peste tot în lume sunt familiarizați cu povești ale țării în care au crescut. Tales
- este ceva special, ele conțin în mod necesar moralitatea, și ei
reflectă caracteristicile gândirii naționale, natura națiunii. lor
Acesta deține o mare importanță în transmiterea valorilor culturale ale poporului
generație în generație. În mod similar, în Japonia, există multe povești care sunt
încă popular printre oameni și care dezvăluie cheia culturală
valori ale națiunii, în special, cum ar fi sentimentul de frumusețe, dragoste
natura și imaginea omului perfect.
sentiment japonez de frumusete
basme japoneze există două tipuri de frumusete: vizual, sau
Aparent, emoțional, sau simțit. Aceste povești sunt renumite pentru colorat
descrieri ale anotimpurilor și perspectivă detaliată în viața spirituală
erou sau eroina. Ceea ce urmează este o poveste în care există atât
această trăsătură caracteristică basm japoneză poveste. este numit
"Uguisu-no Sato" ( "Cântând zavoi și casa"). Se crede că acest lucru
lucru transmite cel mai deplin o idee de povești japoneze.
într-o zi
tânăr tăietor de lemne de mers pe jos dumbrava de prune și a găsit casa, care nu
anterior nu a fost acolo. despre „Am intrat în casă și am văzut interiorul unei tinere frumoase
Ea a spus o femeie a trebuit să plece, și ia cerut să se uite după padurarul
în spatele casei până când nu este. Cu toate acestea, înainte de a pleca, a avertizat
l: „Nu te uita în celelalte camere.“ Dar tăietor de lemne nu este
Am ascultat avertismentele și a mers pentru a vedea alte frumos curățate
cameră. Surprinzător, fiecare cameră a fost mobilată frumos și
decorat cu picturi de peisaje ale celor patru anotimpuri. În cele din urmă a ajuns la
ultima cameră și a găsit trei ouă mici. El le-a luat și
accidental a scăzut. Apoi a revenit frumoasei, l-certat pentru
neascultare, și, plângând cu amar, sa transformat într-un warbler cântând. pasăre
El a marcat aripi, strigând: „Mi-am pierdut copiii mei“ dintr-o dată tăietor de lemne
Am fost în domeniu, iar casa a fost plecat.
Citind această poveste, nu putem
să acorde o atenție la fermecătoarele picturi ale celor patru anotimpuri. acest
comune multor povești japoneze de recepție, atunci când semnele sunt descrise
natura, uguisu, Florile de jur (UME) și aur lăstari
orez. Mai mult decât atât, în toate aceste povești „prune“ cântând Pitulice
apare în mod necesar în fundal de pruni și flori. acest
natural pentru Japonia, deoarece pasăre și prune (UME) a crea un singur
imagine, farmecul primăverii. De fapt, fraza ume-nr uguisu
(Zavoi într-o prună) este foarte comună în sensul de „uscând conversație»
Acesta este adesea folosit în descrierea Warblers cântând în Japonia. farmec
povești de acest tip poate fi completă numai în cazul în care toate cele trei
caractere: pruni, warblărul cântând și frumoasa femeie.
Cu alte cuvinte, basmul „Uguisu, dar Soto“ transmite în mod clar de construcții
simț al frumuseții inerente în japoneză.
În aceste „prune“
povestiri descoperim și atitudinea emoțională a frumuseții, sau
Avare - un sens care implică răbdare și tristețe.
Frumoasa femeie tânără în această poveste a arătat răbdare și
compasiune. Mulți cititori ar putea lovi acea femeie
(Cântând Pitulice) logger nu este răzbunare pentru moartea copiilor săi (el a scăzut
și au spart ouă). Conform Kawai (1982, pp. 13-16), femeia era
jenat pentru a arăta sentimentele lor adevărate, și a biruit timiditate
furia ei. Poate că acest lucru reflectă importanța rușinii în cultura japoneză
în general, și faptul că răbdarea pentru o lungă perioadă de timp
Aceasta este considerată ca fiind o virtute în Japonia, în special pentru femei.
Cu toate acestea, sentimentul principal care determină încetarea cititorului de această poveste,
- tristețe. Deși lumberjack a rupt promisiunea și pui ucis accidental
Pitulice, ea nu a căutat răzbunare. Printre multe basme japoneze
astfel de „Uguisu-no Sato“, în care eroina trece prin tragedie.
ideea cea mai inspirată ca o femeie atractivă și sofisticată
caracterizat printr-o aură de tristețe. La fel ca în basm, eroina multor japonezi
Legendele de multe ori un personaj tragic, și în finala se încadrează în mod necesar
probleme. La sfarsitul povestii noastre a fost doar o imagine a unui om într-un câmp gol.
Deși păsările tristețe reținute (uguisu) în memorie. Cu alte cuvinte,
Rolul important jucat de durere pentru femei, tristețe în finalul acestor povestiri -
un element indispensabil al percepției japoneză a frumuseții. Acest sentiment se numește
Avare și când japonezii văd o femeie cu o expresie de tristețe și de demisie
fata, ei se simt nici o cunoștință.
Astfel, povești
cum ar fi „Uguisu-no Sato“ ne întâlnim frumusețea vizuală,
reprezentată de pruni și un personaj feminin care reprezintă
frumusețea emoțională, evocă un sentiment de Avare. Citind aceste povești, noi
Putem înțelege frumusețea naturii, se confruntă cu Avare. acest sentiment
frumoasă ia naștere după ce a citit multe basme japoneze.
Băutură Natura
povești japoneze de multe ori sunt caractere de animale, dotate cu
trasaturi umane. O astfel de metodă ajută la explicarea japoneză
conceptul de natură, potrivit căreia oamenii unele necunoscute
fire sunt legate cu natura și există, împreună cu toți cei vii și nonliving
(Idem, pp. 194195). Unitatea cu natura este reflectată în povești japoneze
o anumită direcție, care se bazează pe ideea departamentului Iruya con -
Compușii uman și animal. Un barbat se casatoreste cu un animal care
Este nevoie de forma umană. Multe tipuri de animale apar pe
paginile de basme, cum ar fi departamentul de Iruya con; sunt pasari, vulpi, melci, pești și
broasca.
Terenul de povești japoneze de intrigi și de dezvoltare ca
Ele reflectă atitudinea japonezilor de natură. De obicei, acțiunea se dezvoltă
un scenariu de bază. Într-o zi un om se întâmplă pentru a satisface un frumos
o femeie (de fapt, acest animal). La începutul acestor lucrări
o fată cere un bărbat să se căsătorească cu ea, pe care el o face, fără să știe
adevărata ei esență. În următoarea etapă a narațiunii unui om ca
De obicei, încalcă orice interdicție sau promisiune soția în
rezultat, și descoperă adevărul, pentru că din cauza femeii sale de acțiune
din nou, devine un iubitor de animale și întotdeauna frunze. La sfârșitul
narativă fiecare erou viața în propria sa lume, ca și în cazul în care
Nu sa întâmplat nimic. Terenul poate varia oarecum, la începutul unui basm
de multe ori prezintă un om care se simte profund, dar amuzant
un sentiment de unitate cu natura; el se căsătorește, nu este deloc interesat,
în cazul în care a făcut soția lui. Cu toate acestea, ea va începe în cele din urmă să depășească
îndoieli cu privire la diferitele evenimente (de obicei, pentru orice restricții)
și el începe să simtă că viața oamenilor diferit de existența
natura. Eroul încearcă să afle esența reală a lui
jumătate, de rupere în a doua parte a poveștii toate restricțiile și
interdicții.
Cu toate acestea, în conformitate cu Kawai (ibid, p. 199), în
În general, este imposibil să se cunoască esența naturii, deoarece nu poate fi
înțelegere. Ca rezultat al „naturii revine la natura“ (oameni - la oameni,
animale - animale), adică Ideea a apreciat că, deși animalele și
poate ceva timp pentru a trăi în lumea umană, ei nu sunt capabili să rămână în
în mod constant și trebuie să se întoarcă la propria sa lume.
finala de oameni se întoarcă la viața lor normală, cu o descriere a cărei
Povestea începe. De obicei, oamenii nu interferează în aceste povești sunt în mod activ
în lumea naturală; ei nu iau revanșa și nu vâna animale. totuși
relația dintre oameni și animale care nu sunt precizate în mod clar, iar la sfârșitul anului
Caracterele alese mod de a fi în armonie cu esența sa, nu
întotdeauna în mod clar exprimat, ceea ce implică o anumită distanță între
lume de om și natură.
Eroului perfect,
deși
în Japonia, o mulțime de povești triste, există povești minunate cu fericit
end. Eroii acestor povești întruchipa idealul japonez al perfectă
persoana - de obicei, o persoană cu o voință foarte puternică. Noi recunoaștem cu ușurință
un astfel de erou, atunci când întâlnirea cu poveste „Sumiyaki-todzya“
( "Collier-bogat"). Acesta este un exemplu tipic de basm japoneze cu un fericit
end.
Departe în munți trăia un miner sărac de cărbune. Într-o zi el
A venit o femeie frumoasă dintr-o familie bună, și ia cerut să se căsătorească
l. La început, el a refuzat, invocând sărăcia lui. dar o femeie
Nu-mi păsa, și este încă foarte mult a vrut să se căsătorească. Ca urmare, ei
Ei s-au căsătorit, iar a doua zi femeia a dat Collier Coban
(Vintage monedă de aur de formă ovală), așa că a cumpărat mâncarea. deoarece
Collier nu a mai văzut de aur și nu au știut valoarea acestei monede, el
Am întrebat: „Ce este asta? Cum pot să cumpăr ceva pentru ea? „După ce am ascultat
explicația soției sale, el ia spus că multe dintre zonele publice ale lotului se află în jurul valorii de
cuptor pentru arderea cărbunelui. Și, din moment ce era adevărul, cuplul a început
bogat.
când
oamenii citesc poveștile, acestea sunt transportate în lumea de istorie, tradiții și spirituale
începe propria lor cultură. În folclor, reflectând național
în special oameni, astfel încât în basme japoneze ne putem simți
specific japonez sensul frumuseții, o profunda intelegere a frumuseții,
în cazul în care capacitatea de a experimenta o tristețe specială (Avare) și răbdare
acționează ca o virtute. Mai mult, datorită acestor basme noi
mai aproape de punctele de vedere ale naturii japoneze și dorința lor de a trăi în
armonie cu mediul înconjurător. Suntem plini de idealul identității japoneze
ca un om de voință puternică și acțiuni ferme.