Vocabular Rusă primordial - studopediya

vocabularul rus a evoluat de-a lungul secolelor, din epoca sistemului tribal. Toate noile cuvinte cu rădăcini bazate pe stavlyalis antice, precum afixelor românești actuale, atât nativi cuvinte în limba română în limba rusă modernă Dl 90%. Nativă vă vocabularul rus fisionabil-patru formarea cuvintelor istorice.

Indo-europeană în cuvinte de origine confirmă Xia rădăcini comune cu cuvinte de alte limbi acest vechi gât de familie: fiu, frate, soră, soție, fiică, mamă; Miercuri Rus. frate, Ukr. frate, Belarus, frate, chesh. bratr, etaj. brat, ea. Bruder, Eng. frate, Lat. Frater. Prin aceasta formarea de cuvinte otno-syatsya nume de copaci: stejar, mesteacan, salcie; animale, lup, castor, capră, vacă; Mediu: apă mlaștină, luna. Vocabular de origine neutră, aproape toate cuvânt-evaluate.

4. română modernă 97

vocabularul slav comună cunoscut înainte de VI. n. e. Rădăcinile sale sunt aceleași în slavilor de sud, vest și est: Rus. podea de țânțari. Komar, un sârb, un țânțar. Unele cuvinte au apărut pe baza indo-european: (. Latină Rusal - Rosalia - „trinitate“ - „Festivalul de primăvară“ și sufixul k) comerciantului (. Kaufen germană „comerț“ și -ets sufixul pan-slave) \ Mermaid.

Prin aceasta formarea de vocabularul legat de două mii de cuvinte, el este considerat a fi puțini. Cuvânt comună slavonă semnificații vocabular:

1) afinitate: nepot, bunic, o noră, tată vitreg vitrega SWECO-rov;

2) părți ale corpului: mâna, bizon, gât, dinți, față, brațul, corpul;

3) păsări, animale, plante: patruzeci, bufniță, lebădă, vultur; samur, iepure, șarpe; iarbă, morcov, pepene galben, ciuperci, frunze, tei, mar, rădăcină;

4) fenomene naturale: vânt, luncă, mare, primăvară rece, rece;

5) instrumentele și obiectele muncii: un cuțit, sulă, dalta, Pitchfork, un plug;

6) calitatea lucrurilor și a acțiunilor: alb, mare, negru, mic, rapid;

7) numărul unu, doi, trei sute, primul;

8) activități și procese: da, mananca, respira, du-te, scrie, și altele.

De regulă, aceste cuvinte sunt folosite în sens literal, poate începe să sinonime, să fie stratul principal al CMV în cluster tematic: ciuperci - alb, Boletus portocaliu-capac, operator CNO, etc .. Multe cuvinte ale acestei perioade s-au păstrat doar în vie de rădăcini: în jos, tavanul tło - „de bază“; Multe dintre menili semnificația sa: încă o dată pe călcâi, suport înseamnă „înapoi“ în limba modernă numai „din nou“. Cuvântul este structura simplă Xia: rădăcină și se încheie. Cu toate acestea marii lor OSP-lities la formarea de cuvinte noi. Cu rădăcini dobr- naschity-INDICA aproximativ 50 de cuvinte. Blajin, aprobă, bunăvoință, bunei vecinătăți, virtute, etc. Valorile cuvintelor slave comune de multe ori nu pot fi explicate. Ei în mod tradițional, nu exprimă emo-tiile, dar dobândesc aceste calități în procesul de dezvoltare a limbajului: arzătoare - obschesl. 'Primăvara' acum - 'violent, nebun', 'excesiv'. O parte semnificativă a limbii slavone co-stavlyayut, de asemenea, cuvinte abstracte: credința, speranța, frica, furie, spirit, rușine, pedeapsă, păcatul, cerul, viața.

Drevnerumynskie (East) slave cuvinte constituie un al treilea strat de limba rusă maternă. rădăcinile lor - comune slavii de est - români, ucraineni, belarușii. Dezvoltarea VRE-name - VI-lea. n. e. - secolul XIV. (Înainte de formarea statului-ruși cer Mare). Adesea, acestea sunt cuvintele cu o bază motivată, revenind la vocabularul general de slavă: botgros, gheață, Co-toate splittere bobina. De asemenea, includ (de la klyuchiti - „pentru Pirai“) .. Barking (din scoarță de copac), dornici (pe Zor și sufixul -tuples), etc. Noile cuvinte au apărut în legătură cu dezvoltarea științei, culturii, comerțului, și nu au fost atât de vostochnoslavyanizmy împrumut pe bază: brun - de cinamaldehidă - din scorțișoară (sută creștere.); hrișcă - din greacă (drevnerumynsky -iha sufix); piept - de la rădăcini scandinave.

Participa la crearea de noi cuvinte și dialecte: Korzhik ( „les pion“); sprinten (yurit - 'Rush'); joker (mingi - 'Fool-ki' Gurkan - 'vorbi').

Compoziția vocabularului slave de Est prost studiat, dar numele vyde-lyayutsya ale persoanelor în profesie: Miller, bucătar, sapozh-nick, un tâmplar; Calitate și evaluare cuvinte bune, ieftine, albastru-gri, cafeniu, șterge, etc Multe cuvinte care perioada de PE-restaurări realizate ca chlenimye pe prefix rădăcină, sufix. Eșarfă (oblice), convulsie (de la tragere) carja (din os ).

română corectă (sau velikorumynskie), cuvântul a apărut în secolul al XIV-lea. Acestea sunt specifice limbii române și sunt în limba ucraineană și belorusă altă corespondență: foarte - Ukr. Duzhe - Belarus, Velma; trist - Ukr. DSRS - BAA LORUS, DSRS; local - ucrainean. tuteshny - Belarus, tuteshny.

Toate cuvintele din această perioadă sunt formate din straturi de vechi rusești-TION, general de slavă, limbă indo-europeană sau din cuvinte împrumutate: băiat, botul, prăjirea, bandă roșie, pentru-vidoval, alarma, brat, etc ..

Inițial rusă vocabular cuvinte moștenește și convertește epocile anterioare, și prin aceea că identitatea și bogăția sa. Fermecător, Bayat, fabulă, fabulos, vorbăreț - pat-all-familie, cunoscut în diferite perioade de dezvoltare a limbajului, cu valori diferite: în fascinația vechi datează din Bayati,, a fost cuvântul de farmec ( „vorbesc“, „magic“ XII c.) -Tel ( 'expertul'). Acesta este păstrat în limba română (propriu-zis, dar română) sub forma farmecul cuvintelor (XVIII c.). De la Bayati proizo-

și a fost o fabulă - „ficțiune“, și flecar - „vorbăreț gol“. (. Este cunoscut din secolul al XVII-lea) Fabulous același fost născut să fie tradus în limba greacă mitologia românească (mit - „fabulă“, „neby-față“ logo-ul - „cuvânt, discurs, legenda“).

Staroslavyanizmy a intrat în limba română, în valoare og Romney este cuvintele cele mai frecvent utilizate: timp, locul de muncă, speranță, inamic, etc. limba slavonă ca limbă literară comună a slavilor în IX .. El a jucat un rol esențial în prim-plan a apro limbii române literare. Rudenia și apropiere a formei scrise a limbilor slave și românești vechi au fost un teren de reproducție bun pentru un astfel de efect.

Staroslavyanizmy au semne speciale.

1. Nepolnoglasnye combinație de radical corespunzătoare polnoglasiyu românesc: bun - sănătos, praf - pulbere, scurt - scurt, sarcina - să luăm țara - parte, precum si buna, umiditate, putere, prizonier, casca, etc.

2. Dispus u, care corespunde românului conform lea h: putere - poate, fiica - svescha fiica - lumânare și pestera societate absorb.

3. Combinația de consoane de cale ferată, care corespunde Rusă st w: liderul - lider, între - între, precum și speranță, nuzh da, îmbrăcăminte, în primul rând, pentru a da naștere, de Crăciun.

4. Combinații ra, la începutul cuvintelor care corespund unei combinații de ro română, iată: locul de muncă, sclav, egal, diferit, mintea, planta (creștere vezi.), Barcă (a se vedea barca.).

5. literele e și-lea la începutul cuvintelor, care corespund la aproximativ Rusă-parametru și: există o la un Jezero - lac, Elena - cerb, Esen - toamna esetr - sturioni, precum și partea de sud, vale, un om tânăr, un prost sfânt.

6. derivațional înseamnă: sufixe -izn, -Zn, -stv, -skeleton, -usch- / yusch-, -asch- / yasch- \ prefix: scăzut, OMS-, din cauza, chrez-, pre-: cetățenie , publicitate, reproș, frică, invazie; părtinitoare, restaurare, răsturna; Provost similaritate; cuvinte provocatoare: divin inspirate, calomnios.

Staroslavyanizmy cea mai mare parte colorate stilistic, utilizate în situații solemne, înălțate. Dar unii dintre ei a înlocuit nativ română

forma și devin neutre și doar numele lucrurilor și a fenomenelor cele mai necesare: haine, speranță, tineret, dulce, timp, inamic. Unii oameni continuă să consume-lyatsya, împreună cu cuvinte românești, dar au diferit în sensul, care exprimă adesea concepte abstracte: temperament - temperament, cap - cap pentru a trage - trageți.

Printre cuvinte neutre izolate staroslavyanizmy (BPR-mă, sper), cuvinte învechite (mână, răceala, foame), knizh Nye cuvânt (bun, fior, pentru a construi). Acestea servesc CMV sredst crea o culoare istorică make-TION temporară, caracteristicile vocii erou.

loanwords non-slave DE LIMBI

Timp de multe secole, poporul român să se alăture politice și culturale, relațiile comerciale și economice cu alte țări. Aceste relații sunt reflectate în vocabularul limbii române. În prezent, acest fenomen a dobândit caracterul amenintator: sponsorizezi, strâns binefacator, asistent; crima - hoți-TION, etc ...

Un număr deosebit de mare de cuvinte a venit în limba română din greacă, latină, germană, limbile franceză, anglo-cer.

Cuvintele grecești au pătruns în Rusia, chiar înainte de adoptarea creștinismului. Nu a fost doar cuvintele reale: sfecla, pâine, saună, cazan, păpușă, lampă, brioșă cireșe, dar cuvântul biserică, care a venit prin cărțile liturgice: îngerul, patriarhul, evanghelia, idolul, diavolul, Satan și alții din limba greacă. legate de multe dintre termenii: alfabet, sintaxă, Filo-LogY (place modul), fonemul, fonetică; propriu-la IME: Vasile, Sofia, Nikolai; vocabularul de artă: teatru, tragedie; gretsizmy practica medicala umplut: Chi-rurg, ECG, etc ...

Latinismul predomină în terminologia filosofică și lingvisti-cal: subiect, atribut obiect (definiția -set); accent, cratime, predicat (spus); Sufixul Punk-tuatsiya. Mai ales notabil a fost impactul latin la sfârșitul secolului al XVIII-lea. (The Iluminismul Catherine) și recent VRE-name. Prin Latinismul se referă sociopolitice Prelegerile

Împrumutând din limba germană (germaniu închizători) sunt asociate în principal cu reformele lui Petru I. Această terminologie militară: soldat, ofițer, cadet, caporal, tabără mun Deer; Ambarcațiunile de terminologie: banc, apăsați butonul, o sută de Meșca; Medical: bandaje, cicatrice, bolnita asistent, medical; de uz casnic producție-tiile din titlu: ceapa, cartofi, plăcintă, bucătărie.

Împrumutând din limba franceză (galiu-tsizmy) se referă în principal în secolul al XIX-lea. Acestea acoperă toate domeniile vieții. Gallicisms ușor de distins de șocul ultima silabă, The -on sufixul, -ard, -ex, -azh și alte cuvinte de zi cu zi speciale, dar multe. Coat, costum, jacheta, colanti, lingourilor aceasta, voal, gustare, suc, și un candelabru etc.; termeni de artă: jocul, actor, gen, subiect, jurnal, schiță; social în ceea ce privește litică: dezbateri, communicate.

Mulți în limba română și Turkisms. semnul lor - unul dintr-un număr de vocale - față sau spate - în toate straturile-Gah: mare, Lasso, halva.

Atunci când este împrumutată cuvintele unei limbi străine „prisposabli-vayutsya“ Conform limbii române în formă de sunet și ZNA-cheniyu: de exemplu, o pronunție moale subiect, termenul nu este specifică limba greacă; lumină solidă - nu proprietăți venno limba germană; Latinismul pierde sfârșitul -um, -US.

Nu este asimilat pe deplin cuvintele unei limbi străine numit barbarisme :. Bine, un tete-a-tete, chuingvam, nating, de mijloc, de aur (scăzut, mediu, tineret aurit), Fata, etc. Aceste cuvinte sunt caracteristice stilului colocvial.

Cuvinte, obiecte de nume și fenomene unice pentru această națiune, numit exoticisms :. Ba-nan, francul, Majlis, și Hur, lipie, etc Ei păstrează aspectul lor „exotice“, deși este bine cunoscut românesc.

Tracing - una dintre căile de împrumut atunci când cuvântul este construit din elemente care formează cuvântul românesc, polițiști model cuvânt străin: interjecție (inter - „între rânduri“ EKTO - „aruncare“), adverb ( „când“ - „verbe“; vorbire -

sinonim cu verbul). Sunt cuvinte care urmăresc sensul: (. În sensul de „Excite“ - a limbii franceze) imagine (film), atingeți. Multe cuvinte de împrumut sunt compuse din elemente autohtone românești și „străine“: TV ( „distanta văd“), umanitatea, picup, și altele.

102. Cu ajutorul „Dicționarul etimologic scurt“ NM Shan-
Skogen determina în ce perioadă (indo-europeană, praslavyan-
cer, de Est slavă, buna română) au fost următoarele
cuvinte native din Romania.

Shard, pământ, loxia, cioara, porumbel, zidar, ochii, rogozul, pieptene, Nook, pește, toamnă, trist rău rău, cruce, insulă,,, la cald, Balalaika, iarbă, auto-Var, avion, covor, lumânare, coloană de turnare trudă far, UVI-a pus, lecția, profesorul, știința va.

103. Notați în două coloane nativ staroslavyan- românesc și
cuvinte skie.

Produse alimentare, sete, produse alimentare, plat, ignoranță, stând-conductive, discordie, sanie, să se angajeze, sa reinvie, tinere, trădător, agățat, Union, miel, zel, lapte de cerb se reține, de coastă, a fost de acord.

104. caracteristici Notă (fonetică, cuvânt-formare,
morfologice, semantică) în cuvinte vechi slave. Break slo-
grupe VA: 1) caduce; 2) stilistic pictat; 3) Neu-
deminare.

Aruncă planta, gâtul, svescha de ajutor, zadar, educațional, univers, obstrucția, Union, vale, cu excepția, cu părul cărunt, dezvăluie, căscat, tineri, copil, singur, organism, Fondator, conducător, la cald, minunat, teama de rezultat, plâns, iluminat elect ecstasy.

105. Explicați scopul pentru care, în opinia dumneavoastră, A. S. Pușkin upo-
staroslavyanizmy consumă. Găsiți-le, scrie; dacă aduce
Acesta poate fi paralelă cu semnele mărcii verbale românești.

1. Vostrepeschi tiran! astfel încât ora toamna! Tu iată că în fiecare erou războinic, scopul lor de a câștiga gura il voi în focul luptei pentru Rusia, pentru sfintenia altarului.

2. În zadar am promit magicieni

Zilele sunt lungi, zilele de putere senine - nici autoritățile, nici viața mea, nu este distractiv 4.

3. Lucifer plumb roșu
Zlata dimineață în ceruri.

106. Folosind „Dicționarul de cuvinte noi străine“ com- NG
stânga, set, din care limbile sunt împrumutate aceste cuvinte.
Amintiți-vă valoarea lor, dacă acestea sunt nu au fost cunoscute anterior.

caz cotă, țară, proiectant, mouse-ul, nordic, noo-sferă, know-how, privat, prezentare, comunicat de presă, cadru, carisma, barter.

107. Folosind orice dicționar de cuvinte străine, determină
unei limbi împrumutat cuvinte. Sublinierea atribute zaimst-
provements, lista separat ekzotizmy.

Aventura Avenue, pasiune, balet, Baghet, Bosquet, debut, tunel VJ Adukov, un fier, un dulap, un halat, knuckles alamă, Su, shuany ideale, mancurt, mesia, un pian, o paletă, o movilă cazac, email, abonatul este perma-, Frau, banjo, Avraam.

108. Ce cuvânt-ekzotizmy referitoare la viața popoarelor din nordul țării noastre, popoarele din Africa și America Latină. În studiul oricărei științe a folosit aceste cuvinte?

109. Din „Dicționarul numelor proprii românești“ lista de 15 nume de sex feminin 15 masculin și cele mai comune. Se determină originea lor.

Software-ul. Potrivit „Dicționarul etimologic al limbii române“ N. M. Shan-cer, T. A. Bobrovoy determina originea (limba sursă) și o valoare de nume de 12 luni. Dicționar de cuvinte perimate găsite pentru a se conforma cu limba română, pierderea acum.

111 găsit în următorul pasaj împrumutat cuvinte. Ce tip de împrumut utilizat A. S. Pușkin?

Ea servește ca un mare nobil,
Trăit mult timp de tatăl său,
El a dat trei bile anual
Și, în cele din urmă irosite 2.
Eugene Soarta păstrat,
În primul rând Madame l du-te,
Apoi a fost înlocuit de Monsieur.
__________________________________________________ >

articole similare