Vechea origine pasăre frazelogizma - idiomuri în cinci limbi, cu traducere și interpretare

Acest lucru este de origine și de a folosi exemple phraseologism

Vechea pasăre | Old Sparrow - (. Colocvială), o persoană cu o mare experiență de viață, mulți au experimentat, care este dificil de a induce în eroare.

Sinonime. o mână veche; vechi (gravură, cartuș) lup; cap Flying-pass (cap mic); tot felul văzut înainte; du-te prin conducte de foc și de cupru.

Antonime. pui neexperimentat (pui); pui golaș;

Etimologia. Expresia este o parte a proverbului „vechi (sau fotografiere) Sparrow prins cu pleava nu până la prizat“ (ceea ce înseamnă „vechi Sparrow înțeleg în cazul în care cerealele, și unde deșeurile“), care este experimentat, persoana cunostinte nu poate fi păcălit. El va descoperi înșelăciune. observarea reală a obiceiurilor de vrăbii, lungi cauzează pierderi agricultorilor sunt reflectate în proverbul. Pleavă - rămășițe ale urechilor, tulpini și alte deșeuri produse, care sunt obținute prin cereale de treierat, in și alte culturi. Când cerealele maturate este separat de ureche, urechi goale similare în aparență cu un cochilii complet de cereale. Vechi, cu experienta Sparrow in cautarea hranei nu va accepta pleava peste urechi pline de porumb, și va fi în căutarea pentru că nu este obmolochennye stive. Cuvântul „vechi“ poate fi înlocuit cu „sub foc“, adică unul în care o mulțime de timp de fotografiere țărani, încercând să sperie păsările departe de culturile.

Proverb și idiomuri derivate din acesta sunt potrivite și în alte limbi. Comparați cu proverbul ucrainean „Vechi (strіlyanogo) Gorobtsov pe Poloni nu obdurish“ și frazeologiei „strіlyany Gorobets“, „Păsări strilyana“; Eng. „Păsări vechi nu trebuie să fie prins cu pleavă“ și „pasăre vechi“; Germană. "Alte Sperlige Sind SCHWER zu fangen" (. Traducerea scrisori pasăre vechi pentru a prinde mai greu.); Cehă "pálený Ptáček" (pasăre pârlit); Italiană "Passero veccio" (aprins:. Vechea vrabie). Deci, în multe slave și non-slave limbi imagine a vechi, pasărea a petrecut este un simbol al unei persoane cu o mulțime de experiență de viață, care a trecut multe teste, cunoștințe, atent și pacient, care este în valoare de a păcăli munca mare.

Va trebui să citiți fabulă mea cu mine și aprecia, de asemenea, cu mine. Sunt o vrabie veche. Eu - nu se supere! - toate aceste lucruri-dryuchki știu! (L. Prânzul. „Vulturul așezat pe o piatră de stâncă ...“)

Orice tăinuire la nimic, ele sunt o bătaie de cap, apoi încă pare amar. Am ceva vrabie vechi. Știu. (A. Koptyaeva. "Ivan Ivanovich")

Ei bine, el este un om tânăr, încă de viață abia a început să miros, și am vrabie sub foc. (A. Chakovsky. "Anul Living")

- În cazul în care va fi, atunci? - a întrebat vecinul său, un foarte ponosit, foarte, foarte, arată o pasăre veche. (V. Shukshin. „Și în dimineața au trezit“)

5. Am o pasăre veche. un supraviețuitor al ambelor succese și poluudachi și eșecuri, dar a fost literalmente zdrobit, șocat, uimit de un gigant, flux puternic de răspunsuri la „Ironia sorții“. (Eldar Ryazanov. „Întâlnire cu privitorul“).

Murzavetskaya: Destul, mama! Ce ai ochii mei cumva robinetele? Sunt o vrabie veche. Am prins cu pleava să nu fie păcălit. (Ostrovski. „Lupii și oi“)

Zambetul și strici ochii ei, îi plăcea să repete: „Am Bird fotografiere. pâine mă rasă, ca o vrabie, nu prins cu pleavă. " (S. Babaevskiy. "Subiect")

articole similare