Cu fraze multi-set este strâns legată sinonime, ca noua valoare a unui viraj generează nouă semantică
Relațiile între viteza stabilă și conduce la extinderea rând sinonime. De exemplu, valoarea cifrei de afaceri destăinui „plăcerea“ vă permite să-l transforme într-o serie de sinonime cu spire pentru a distra sufletul, inima să amuze.
Valori diferite de limbă phraseologism se înghit permite să-l folosească într-o varietate de rânduri sinonime. Astfel, sensul „există ceva bun de a mânca,“ va fi sinonim cu degetele cifra de afaceri să-și lingă. Iar atunci când vorbim despre un om care nu vrea sau nu poate vorbi despre orice, consuma mai multe revoluții sinonime: limba Swallow - gura plină de apă câștig - este ca un pește, și altele.
Unele dintre revoluțiile din valoarea sinonimă aproape egal cu valori (cf. și a fost plecat - și a plecat - dispar în aer subțire - doar văzut sau :. vechi pasăre - dosar vechi, etc.), în timp ce altele - au diferențe în sensul sau în stilul folosit (vezi pierd curajul - vin în disperare - cap agățat ;. așteptați pentru vreme mare - de așteptare atunci când fluierul de cancer, induce în eroare - încurcată - ieftin - praf în ochi goale, întuneric kromesh Nye - deși ochiul vykoli - nici un pas-întuneric, picătură în ocean - o dată,
de două ori pe o mână - pisica naplakal, etc) ..
rândurile Cantitativ sinonime frazeologiei ca diferit ca rânduri sinonime ale cuvintelor individuale. Unele dintre ele constau din două revoluții, altele - de trei sau mai multe. Miercuri shelved - raft; spoluslova înțeles - pe strânsoarea muscă, să păstreze un ochi - în căutarea atât - înțepa urechi; gol spațiu - zero, wandlessly - ultima a vorbit în car, și altele.
Într-un discurs în relația sinonimă poate intra liber valoarea durabilă Expresie: Anna Akimovna mereu teamă să nu se gândească la asta, că ea a fost mândru de un ciocoi sau o cioară în pene de păun. Sunt cuvinte și se transformă din fraza sinonime și individuale :. Noi vedere încă într-un fel, nici nezamechali pierdut complet de un astfel de detaliu complex al vieții sale.
În compoziția există expresii frazeologice, antonime, ale căror funcții sunt similare cu cele ale spire sinonime. Și structura phraseologisms semnificativ antonimic apar cel mai adesea prin înlocuirea uneia dintre componentele de pe antonim semantically corelative. De exemplu, în detrimentul altora - pe cheltuiala proprie, cu mintea nu merge - nu va minte, etc. Cu toate acestea, există idiomuri, raznostrukturnyh antonime. De exemplu: du-te la vale - du-te în sus pe deal. BVT-rupere aceeași antonimul frazeologia nu este la fel de răspândită, cu privire la modul sinonimele lor.
Tipuri de fraze set de motivație și valori
Criteriul de selecție a combinațiilor de tipuri de indecompozabil servește în primul rând, gradul de fuziune în aceste cuvinte unice. Stabilitate și indecomposability elemente de expresie idiomatică rassmat Riva, de obicei, din două puncte de vedere. În primul rând, în ceea ce privește sensul lor de coeziune și, în al doilea rând, din punctul de vedere al posibilității modificărilor morfologice ale cuvintelor care alcătuiesc cifra de afaceri.
În această fuziune de valoare de viteză este de asemenea reflectată în proprietățile lor gramaticale. Deci, exprimarea voinței mai clar cifra de afaceri se-mantic indecomposability, în general, relațiile gramaticale mai slab STANA vyatsya, și, uneori, complet pierdut (cf. nu știu, spun o glumă, în pripă și înșelătoare -. Pentru a induce în eroare, pentru a freca puncte - puncte freca - ochelari de frecat, etc).
În funcție de gradul de indivizibilitate lexicale și gramaticale ale pieselor componente fuziunilor-TION, mulți cercetători după acad. VV Vinogradov următoarele tipuri de set fraze: cusătură frazeologice, Insulele Unicitatea frazeologice, combinații de expresie.
Într-un grup separat ar trebui să fie alocate unele citate poslovi-tzu, zicale și un număr de fraze terminologice, care dobândesc anumite caracteristici ale frazeologia în sine, de exemplu, măsoară reproductibilitatea în aceeași compoziție și prezintă metafore Xia. Aceste revoluții sunt numite frazeologizirovannymi, ele se deplasează într-unul sau un alt grup de frazeologia în sine. (Rețineți că NM Shan-numita, este de expresiile sale frazeologice și include frazeologia generală compoziție).
cusătură frazeologic sunt acele fraze lexicale indivizibile, al cărei sens nu este definit fisionabile-valoare pe care le conțin cuvinte separate.
De exemplu, sensul de twiddle viteză - „mizerie în jurul“, cu bay-ba-rahty - „nechibzuită“ Sodoma și Gomora - „agitatia, zgomotul,“ neatent - „neglijent“, sigur - „cu siguranță“, iar altele nu sunt motivați valoarea componentelor, deoarece, în primul rând, în sistemul lexical al unei limbi moderne nu este plin de valoarea propriilor lor cuvinte existente degetele mari, dafin, floundering, Sodoma și Gomora; În al doilea rând, sensul cuvintelor bate mai târziu (mai târziu) a manșonului, pentru a da băutură este într-o frază dată slăbită lexical chiar și epuizat (vezi valoarea de bază bate -. „Grevă“ pull - „muta în jos“, mâneci - da - „da“ să bea - „o bucată de îmbrăcăminte care acoperă o mână“ „instalat-Schat lichid“),
Astfel, principala caracteristică este cusătură idiomatic indivizibilă absolută coeziunea lexical se-mantic, în care valoarea rulajului întreg nu poate fi derivată din valorile cuvintelor sale constitutive.
fuziune semantically în cele mai multe cazuri este de cuvinte echivalente ( „original, cuvântul syntactically compus“ V. Vinogradova terminologia Acad.). De exemplu: zăpăceală - „inversă“, în toate onestitate - „sincer, candid,“ din mână - „rele“ laș (sau lașitate), pentru a sărbători - „fie frică, fie frică,“ etc.
Formele gramaticală a cuvintelor care alcătuiesc cusătura frazeologice, uneori poate varia. De exemplu, în propunerile și a invitat Prokhorov Protasov: câine universal stabilit și minerit a mâncat. Sau: - În ceea ce privește țesăturile, pe care eu nu sunt un cunoscator de ei pentru a cere reginei Maria. Femeile de pe câine a mâncat - a salvat relația dintre cuvânt și au mâncat obiectul acțiunii: el a mâncat, au mâncat etc. Cu toate acestea, valoarea totală a cusătura o astfel de schimbare de forme gramaticale nu are nici un efect.
Unele adeziuni forme gramaticale de cuvinte și relații gramaticale, de asemenea, nu pot fi explicate, motivate din punct de vedere al limbii moderne române, și anume, ei percep, ca un fel de arhaisme gramaticale. De exemplu: de la mic la mare, picioarele goale, în plină zi, așa-așa, bine, isteț, a spus în glumă să fie dat la divin, etc. forme gramaticale învechite de cuvinte (și, uneori, chiar și un întreg cuvânt) și nemotivată sintactică comunicare-parametru suportă doar lexico indivizibilitate Oboro-ta, unitatea semantică.
Sintactic cusătură frazeologice care acționează ca o singură frază. De exemplu, în propoziția: el mi-a reproșat tot drumul pentru ceea ce facem. nu fac nimic, funcționăm mâneci SPUS-cha - dedicat cusătură frazeologice servește ca circumstanțele mod. Propoziția-SRI: Discursul te pune într-o fundătură - este o fuziune a predicatului.
Phraseologically sunt cele unități impuls lexical indivizibilă, valoarea totală a care cel puțin unele au motivat sensul portabil de cuvinte care constituie constituent circulație activă.
De exemplu, sensul general al unității ca o răsfețe, du-te cu fluxul, pentru a menține piatra în sânul lui, se retrag în cochilia lor, de la un deget pentru a suge sânge de la Molo-com, iar celălalt depinde de sensul figurativ al elementelor individuale, care sunt ca o în formă de „miez“ din cifra de afaceri totală.
Imagery inerente la foc o oarecare măsură frazeologia de toate tipurile, este rezultatul utilizării cuvintelor individuale care constituie expresii, într-un sens figurativ. Cu toate acestea, nu toate tipurile de combinații stabile au formă egale Stu, și nu la fiecare dintre ele, aceste imagini pot fi corelate cu valoarea componentelor individuale și motivată. Deci, imagini adeziunilor frazeologice este un fel de dispărută deja nemotivată și complet independente de valoarea elementelor constitutive. Spre deosebire de adeziuni unitatea frazeologice „au potențialul de proprietate figurat-STI“. Această situație permite unii oameni de știință (BA Larin, AG Rudnev) viteza de acest gen numit combinații metaforice. Imagery frazeologice distinge ele unități nu numai de la adeziuni, dar și din fraze libere, omonime privind înregistrarea (vezi aruncare de momeală -. „Aluzie la orice“ și a aruncat o tijă de pescuit - într-o valoare directă OIM etc.).
compoziția Lexical frazeologice indivizibil. unități Ea le aduce mai aproape de grupul de adeziuni. Dar, spre deosebire de adeziuni frazeologia unități parte poate fi separați unul de celălalt prin inserarea unor cuvinte. De exemplu, turnarea de apă (o, mea, ta, străine etc.) mill (cp. Adnations tip banc cu diva a spus să fie dat și colab.).
forme gramaticale și structura sintactică unităților frazeologiche-ING strict definite, dar este de obicei explicată și motivată existente în limba modernă a formelor și link-uri (miercuri pentru a pune dinți pe raft și a pus cartea pe raft, du-te la câini, și zbura pe fereastră, și așa mai departe. d.).
Înlocuirea cuvântului, ca parte a unității, precum și înlocuirea unui sinonim sau ma duce la distrugerea imaginilor inerente în această cifră de afaceri, sau o schimbare în sensul său expresiv. Acest lucru creează condiții favorabile pentru actualizări stilistice individuale de unitate în vorbire, care este utilizat pe scară largă în elementele de arta, literatura stvennoj (vezi, de exemplu, de Anton Chekhov -. Zona de recepție include o mică, scorojit într-un nod, ca și în cazul în care soarta rău aplatizate femeie bătrână).
Conform gradului de componente indivizibile lexicale frazeolo-CAL unități învecina acei termeni compuse, care sunt în curs de utilizare pentru a obține o-generalizare portabil valori ale: punctul de congelare, vioara intai, greutatea, centrul de greutate, plan înclinat etc. Wed. - un plan înclinat (termen geometrică) - rostogolească punct de vedere moral și în jos un plan înclinat (idiom), greutatea specifică a aurului (termen phi fenomenologic) - ponderea agriculturii în economie ke țării (idiom).
combinații Phraseologically sunt cele impuls de echilibru, valoarea totală a care depinde în întregime de valorile cuvintelor constitutive.
Cuvântul compus din combinații idiomatice rămân relativ semantice samosa-toyatelnost, cu toate acestea, nu sunt libere și arată valoarea lor numai în legătură cu un anumit cerc vicios de cuvinte, de exemplu: cuvântul cu lacrimi în ochi combinat doar cu cuvintele pro-Sit, cerșească. În consecință, unul dintre membrii combinatii idiomatice este mai stabilă și chiar permanentă, celălalt - variabilele. Prezența membrilor fixe și variabile, în combinație le diferențiază în mod semnificativ de adeziuni și unitate. Valoarea membrilor permanenți (componente) este frazeologia-ically conectat. De exemplu, în combinații pentru a arde cu rușine și TOS-ka ia constantă va arde și ia, deoarece aceste cuvinte vor fi celule de bază (stem) și alte combinații idiomatice: arde - de rușine, din rușinea, rușinea, arde - din dragoste ; arde - nerăbdare, invidie; Este nevoie - dor, meditație ia - rușine, furie; Este nevoie de - frica, teroare; ia - invidie, ia - vânătoare; Este nevoie - râs. Consumul de-set de alte componente nu pot (compara. „Burn bucurie“, „zâmbind ia“), acest lucru se datorează relației existente în interiorul sistemului semantically mi limba. Valorile acestor cuvinte sunt în sistemul de date revoluții con legat de phraseologically, adică vândut doar cu un număr restrâns de cuvinte.
De la adeziuni frazeologice și frazeologice combinații diferite unități care nu sunt absolut leksiche de schi indivizibilă. În ciuda închiderii vitezei frazeologice de acest tip, chiar și componente lexical non-libere, fără a aduce atingere caracterului general al valorilor idiomatice poate fi înlocuită cu un sinonim (vezi ofili capul lui - pentru a coborî capul ,. Stai într-o băltoacă - stau în galoș; încruntare - încruntare, etc.) . Acest lucru creează condiții favorabile pentru opțiunile vozniknove-TION frazeologice, și unități de multe ori sinonime.
cuvinte de conectare sintactice corespunzătoare astfel de RPM standarde, care sunt disponibile și fraze sunt existente. Cu toate acestea, spre deosebire de acesta din urmă, aceste conexiune culee, Chiva, sunt ireductibile și sunt întotdeauna reproduse în aceeași formă, semantically inerente unui anumit phraseologism.
combinații frazeologice - destul de numeroase în compoziția și utilizarea foarte frecventă a unui grup.
Din frazeologia real poate fi separat în mod convențional prin așa-numitul impuls frazeologizirovannye (sau expresie). care nu au semne distinctive frazeologia toate, dar numai o parte dintre ele: Joaca-gența și în formă finită (în grade diferite) imagini. Dar cuvintele acestea sunt complet semantic.
Pentru expresiile-o Kim includ, de exemplu, unele citate, unele proverbe, unele combinații terminologică. Toate acestea au dobândit un fel de metaforă, care este încă complet eliminate din componentele astfel de expresie cuvinte. Deci, citate Nye frazeologizirovan devin sens metaforic generalizat, schi practic rupte din contextul original: .. Trishkin haina, omul, în cazul, de la nava la minge, idealistul caras, etc. Același lucru se poate spune proverbe, a pierdut moralizator parte, de exemplu, foamea este o mătușă (uitat deja a continuat - Patty nu podsunet), câine de fân (omis a doua parte - nu mănâncă grăsime și alte nu), etc. Spusele pentru cea mai mare parte aparțin diferitelor grupuri de fraze set.
Din punct de vedere greu de frazeologizirovannym expresii sunt cei care au dobândit un sens nou, de exemplu: de zero absolut - semnificație minoră umane, etc.
Diferența principală expresii idiomatice din fraze libere este faptul că în procesul de comunicare, acestea nu sunt formate vorbind, și sunt reproduse ca unități complete, cu o compoziție constantă și valoare. Acestea sunt extrase din memoria difuzorului în întregime. De exemplu, dragoste pentru toate vârstele, cu ridicata și cu amănuntul, și altele.
Este necesar să se facă distincția între expresiile frazeologice natură comunicativă - aceasta expresie frazeologice este o combinație de ofertă egală. Ei spun mereu tot (Omul - sună bine Hreanul nu este mai dulce și mai mult !.).
expresii frazeologice caracter nominativ - o combinație de cuvinte care sunt identice cu o anumită parte (expresie) oferte. Ele servesc ca o formă verbală a unui concept și opera nominativ funcție: progresul forței de muncă în această etapă și altele.