limba pasăre

În cele mai vechi timpuri,

Inițial, în Rusia sistem de semnale sonore care imita vocile diferite păsări așa-numitele. Aceste semnale schimbate cercetași și patrulele de frontieră, astfel încât să nu atragă atenția inamicului. De exprimare discurs viu pătruns treptat în limba scrisă. Într-una din Moscova alfabetizare 1508 este dat o astfel de declarație: „Și vei merge la armata Crimeea, Hoti ne tidings limba pasăre aici.“ Profesorul B. A. Larin spune despre ea [1]:

În sursa de contact selectată de exprimare este încă foarte aproape de semnificația profesională inițială, dar conține deja metafora frazeologice ca un întreg este: „! Prin orice mijloace și cât mai curând posibil, pentru a ne avertiza de tei“

În secolul al XIX-lea

limba pasăre

Profesorul DM Perevoshchikov. 1844 - decan al diviziei de stiinte fizice si matematice, Universitatea din Moscova

limba pasăre

A. I. Gertsen în tinerețe. Portret 1836

În idiomul modernă sensul apărut și înrădăcinată în mijlocul secolului al XIX-lea datorită profesorul de la Universitatea din Moscova de D. M. Perevoschikovu. Ultimele asa-numitele-științifice filosofice 1820-1840 lingvistice, care a vorbit de tineret română. A. I. Gertsen în "Trecut și gândurile Mele" (volumul I, capitolul 7) amintește:

În 1844, m-am întâlnit cu Perevoshchikov Shchepkina și sa așezat lângă el la cină. În cele din urmă el nu a putut rezista și a spus: - <…> Pentru o lecție-a - c filozofia lui Hegel, d-le. Articolele dvs. sunt citite cu-o: nu se poate înțelege cu-cu, limba pasăre, d-le. <…> Am râs de mult la această frază, că este, nu putea înțelege această limbă, apoi la acel moment am avut într-adevăr un rău și dacă o pasăre, este, probabil, o pasăre, care cuprinde la Minerva [2].

În aceeași lucrare (volumul IV, capitolul 25) Herzen dezvoltă această idee în continuare:

Principalul avantaj al lui Pavlov a constat în claritate extraordinară ... tineri filozofi au adoptat, pe de altă parte, un limbaj convențional. Ele nu sunt traduse în limba rusă, și mutat în întregime, și chiar, pentru o mai mare ușurință de a lăsa toate cuvintele latine în crudo [3]. oferindu-le ortodocșii și sfârșitul celor șapte cazuri românești. Am dreptul să spun acest lucru, pentru că, purtat de atunci curg Eu cu siguranță el însuși a scris la fel de bine și chiar surprins de faptul că celebrul astronom Perevoshchikov a numit-o „limba păsărilor“.

Din cauza umor Perevoshchikova salvat în celebra carte a Herzen, expresia „limba pasăre“ a fost inclusă în limba română, în valoarea sa actuală. [1]

articole similare