Lexicografiei frazeologie Vocabular îndeplinite: Eremeeva IA profesor de limba și literatura română MOU „școală № 5 UIM“
Planul: Ce se studiază vocabularul? Sensul lexical al cuvântului. Română dicționar avere:
Caracteristici ale sensurilor lexicale ale cuvintelor
Relația semantică de cuvinte diferite în limba
Particularitatea folosirea cuvintelor în vorbire
4. Originea cuvintelor frazeologia. 5. Dicționarul limbii române.
Bun de vorbire, și de bună ascultare. Proverb limba română are un vocabular foarte vast, care este angajat în studiul lexicologiei. Vocabularul limbii studiate în lexiconul, unitatea de bază din care este semnul. Cu cat mai multe cuvinte o persoană știe, mai bogate discursul său (vocabularul), cu atât mai bine el poate exprima gândurile sale. Mai ales că îmbogățește lectura. În cazul în care sa întâlnit în timp ce citesc cuvinte noi, trebuie să dau seama semnificația lor și să încerce să-și amintească. Acesta examinează lexiconul?
De-a lungul timpului, sensul lexical al cuvintelor se poate schimba. Deci, grădina cuvânt din valoarea „grădină“ este stocată în secolul XX. În limba veche nici o distincție între cuvinte gradina si livada. sensul lexical de cuvinte pot fi reprezentate vizual și de a afișa imagini: Cu toate acestea, în limba și multe cuvinte cu sens lexical, care nu pot fi reprezentate grafic, de exemplu: gramatica, arta, confuzie, artificiale, susțin etc. Dulap baschet ..
înțelesuri lexicale ale cuvintelor sunt explicate (interpretate) în dicționare în următoarele moduri: a) selectarea sensului lexical similar de cuvinte (sinonime): precise - precise, punctual; b) descriptiv: curat - să respecte ordinea, precizia. Verificați sensul lexical al cuvintelor din dictionar explicativ! Memoreaza pronunția și ortografia cuvintelor! Citirea dicționare va ajuta să se extindă vocabularul, discursul dumneavoastră va face mai bogată și mai expresiv.
Bogăția în dicționarul limbii Slovommozhnoubit slovommozhnospasti Slovommozhnopolkizasoboypovesti V.Shefner vocabularul unei limbi este în continuă schimbare: unele cuvinte dispar, pentru că încetează să mai existe ceea ce înseamnă aceste cuvinte; unele cuvinte par să indice (să spunem) elemente noi, acțiunile lor, semne și așa mai departe. d. Bogăția limbii române se manifestă în lexiconul în primul rând. Este greu să contorizeze toate cuvintele limbii române și să le includă în dicționar, chiar și mai mare. Dintre acestea, cea mai mare este de 17-volum, în care mai mult de 120.000 de cuvinte. Această „limbă literară Dicționar de românesc contemporan“, creat de Institutul Academiei Române de Științe.
Pentru a înțelege reciproc într-o conversație normală, suficient de 4-5 mii de cuvinte, dar acest lucru nu este suficient pentru vorbire expresivă. Chiar și „Școala Dicționarul limbii române“ MS Lapatuhina include aproximativ 7000 de cuvinte. dicționar română bogăția este creat nu numai o mulțime de cuvinte, dar faptul că are o mulțime de sinonime, antonime, unități frazeologice, proverbe și zicători.
în mare număr românesc de cuvinte care pot fi împărțite în grupuri diferite, în funcție de punctul de vedere, cuvântul în cauză. Lingviștii distinge următoarele categorii: caracteristic sensul lexical al cuvintelor relații semantice de cuvinte în limbi diferite sunt în special utilizarea de cuvinte în cuvinte vorbire Originea un minut de odihnă
Alternativ uita la cifrele și veți găsi că acestea sunt în mișcare.
Caracteristici ale sensul lexical al cuvintelor Cuvântului, în conformitate cu semnificația lexicală, este împărțit în: o singură valoare și multivalentă care are un sens direct și figurativ
cuvinte neechivoce - cuvinte de la un singur sens lexical, de exemplu, stema - semnul distinctiv al statului sau oraș, care este reprezentat pe steaguri, monede, sigilii (stema, stema, brațe plural, steme.). Cuvinte - ambigui cuvinte care au mai multe semnificații lexicale. Într-un cuvânt ambiguu o valoare este asociat cu un alt sens. Luați în considerare exemplul utilizării unui cuvânt ambiguu Plot:
După finalizarea sarcinii, avem dreptul de a călători pe motiv țării lingvistice. - teritoriul 2. El a mers și a mers deșirat, în țara de brânză blocat. - sol 3. Mama și copilul se simte teren salvat teren ona.- 4. Pământul se rotește în jurul soarelui. - Ai grijă de planeta Pământ 5. draga ca mama iubita. - țara de cuvinte ambigue în limba de mai mult de o singură cifră. Dicționarele cuvintelor polisemantice valori individuale sunt alocate numere.
Sensul direct al cuvântului - este principalul său sens lexical, care indică în mod direct la subiect, acțiune, fenomen. De exemplu: coada unui lup, pierzându-și pălăria. sensul figurativ al cuvântului - este de importanță secundară, care poartă sensul direct al cuvântului pe un alt subiect. De exemplu: pofta de mancare incitati, pierd pacea. De multe ori folosit în sens figurat numele de animale: iepuras numit un laș, o vulpe - viclean om, măgar sau oaie - prostie, urs sau elefant - stângace, leu - un curajos, curajos.
Crearea de opere de poeți și scriitori care caută un mijloc proaspăt, neașteptat și mai precis de a comunica idei și sentimente. Stăpânește utilizarea limbii ruse în această expresivitate semnificație portabil special al cuvântului și de a crea un mijloc speciale de reprezentare artistică. Utilizarea adecvată a cuvântului într-un sens figurativ un luminos, imaginativ face. De exemplu: Breeze întrebat, în timp ce zboară: „De ce, secară, de aur“, și ca răspuns la piroane foșnetul „mâinile de aur de noi să crească.“ (E. Serova).
Relația semantică de cuvinte diferite în limba omonime Sinonime paronime Opposites
Omonime - cuvinte similare în sunet, dar destul de diferite, în sensul lexical. acestea se referă, de obicei, în aceeași parte a discursului. De exemplu: - Unde ai fost? - În chanterelle. - Ce ai mâncat acolo? - Chanterelle. Este necesar să se facă distincția între cuvinte ambigue și omonime. Cuvintele multivaloare valorile legate. Omonime - cuvinte diferite, ale căror sensuri nu au nimic în comun. Dicționarele sunt omonime ca diferite cuvinte, și multi-evaluate - ca un singur cuvânt, cu o listă de valori.
Omonime poate fi nu numai lexical, ci și gramaticale. De exemplu: a.) Cuvintele care aparțin diferitelor părți de vorbire pacientului (substantiv) somn. - Pacientul (. Adj) un copil a adormit. cuptor rus (n.) - cuptor (vb.) Plăcinte; b) diferite forme ale aceluiași cuvânt: Aproape de mesteacăn a crescut podberozoviki. (Forma N. A U. H. B. P.) Birch zgomot distractiv. (N. O formă de plural. H. Im. N.)
Sinonime - cuvinte, diferite de sunet, dar aceeași sau foarte asemănătoare înțelesul lexical. De exemplu, înghețarea cuvânt poate fi înlocuit cu cuvintele: Osinka rece, tremurând în vânt, soarele se execută la rece, congelare în căldură. Utilizați sinonime I.Tokmakova a face vorbirea mai precise, vibrante și diverse. Ei se leagă textul și face posibilă pentru a evita repetări inutile ale aceluiași cuvânt. De exemplu: Pușkin - soarele literaturii noastre. El este creatorul limbii române literare. Marele poet ne-a lăsat o moștenire de mare mostre de vorbire artistice. Cuvintele care înlocuiesc reciproc, numai în text, numit sinonime contextuale.
Antonime - cuvinte, opusul sensului lexical: Oamenii de știință - lumina. și ignoranță - întuneric; Aflați mai multe. vorbesc mai puțin. Băutură face antonime noastre o imagine mai luminoasa si mai expresive, astfel încât acestea sunt adesea găsite în același text, și, uneori, în aceeași propoziție. pereche antonime poate include cuvintele cu rădăcini diferite (zi - noapte) și cuvinte cu o rădăcină (în minus - zbor, vino -uehat veni -uyti): neagreate, și alte avize dispute. (Un proverb).
Paronime (din para greacă - și onyma -name.) - diferite, în sensul, dar similare cuvinte de rezonanță: de bază și baza abonatului și abonamentul, compania și campania. paronime similarității poate duce la erori în vorbire ( „introducere“ în loc de „răposat“). Utilizarea deliberată a două cuvinte-paronime în aceeași propoziție este o figură stilistică, numită paronomazie. De aceea, paronime adesea folosite în jocuri de cuvinte. De exemplu: Oamenii de știință - lumina, ignoranta - intuneric. (Em Meek.); Și fără această ordine de greu ... am devenit bolnav.
Particularitatea folosirea de cuvinte în dialectul vorbire arhaisme il, în ceea ce privește profesionalismul și jargonul
Dialect (cuvinte dialect) sunt cuvinte care sunt utilizate în principal locuitorii din aceeași localitate: Smells drachenami vrac; La pragul în dezhke pentru prepararea cafelei peste aragaz ciselata gandaci târască într-un canal ... vas Esenin Drachena- făcut din făină de cartofi și lapte și ouă. cada din lemn Dezhka- pentru aluat. PAZ spațiu îngust între cărămizi și panouri. Lucrările de artă dialectul utilizate pentru caracteristicile de transmisie de vorbire locuitorilor dintr-o anumită zonă. Utilizarea dialecte în vorbire, trebuie să ne amintim sfatul Konstantinei Paustovskogo „cuvinte locale pot îmbogăți limba, dacă este în formă, dulce și clară.“
Profesionalism - acestea sunt cuvintele care sunt folosite în principal de către persoane de aceeași profesie, specialitate: numitorul, numărătorul, dividendul - în matematică; ampermetru, curent, accelerare, magnetism - în fizică. cuvânt profesionale individuale din cauza nivelului crescut de cultură, educație, oamenii sunt utilizate în mod obișnuit, cum ar fi radio, ecran de aspirina. Lucrările de artă de profesionalism folosite pentru o descriere mai exactă a oamenilor și a activităților acestora.
Printre jargon este alocat un grup special de cuvinte care denotă conceptele științifice. Este o terminologie. sufix, subiect, interjecție - știința limbajului; ipotenuză, sinus, multiplicare - în matematică; suprafața pământului, meridianele, magma - în geografie.
Structura lexicală a limbii reflectă istoria poporului român. Cuvintele - sunt martori ai evenimentelor istorice, dezvoltarea științei, tehnologiei, culturii, schimbări în viața de zi cu zi de viață. Multe cuvinte cu dispariția conceptelor corespunzătoare nu mai sunt folosite în vorbire devin caduce. Acestea sunt numite arhaisme. Acestea includ, de exemplu, cuvintele pentru părți ale țării (provincie, județ, parohie, și așa mai departe. D.), numele instituțiilor (departament, consiliul raional, etc. ..), titlurile (funcționar, avocat).
Originea cuvintelor după origine sunt nativi cuvinte românești și împrumut în vocabularul limbii române. cuvinte de origine română - cuvinte care au apărut în limba română: pompieri. poporul român a fost mult timp a intrat în politică, comerț, relațiile științifice și culturale cu alte națiuni. În același timp, limba română îmbogățită prin cuvinte din alte limbi. Aceste cuvinte împrumutate numit noi pentru poporul român, lucruri, obiceiuri, concepte, etc. Pat, nave, naviga - din limba greacă ..; sport, fotbal, tramvai - din limba engleză; Maestre, asalt - din limba germană.
Vocabular unei limbi este strâns asociată cu viața societății. Dezvoltarea istorică a societății, știință și tehnologie, literatură și artă, schimbări în viața de zi cu zi duce la apariția unor noi cuvinte sunt numite neologisme: inovare afișare, ATM cititor de carduri. Conform legilor limbii române, noi cuvintele sunt formate prin cuvinte împrumutate. minut de vacanță
Și acum poate fi tras în sus și spre exterior pentru un ochi de încălzire urmează o minge în mișcare
Frazeologie frazeologia - secțiune a lingvisticii care studiază combinații stabile de cuvinte, de exemplu, idiomuri. Idiom - combinație constantă de cuvinte, aproape lexicală în valoare de la un singur cuvânt, astfel încât adesea este posibil să se înlocuiască un cuvânt, mai puțin expresiv. compara: La capatul lumii (sol) - în prezent; gât lather - pedepsi, pedepsi; plimbare merge sub masă - mici; dinți clănțăneau - a înghețat; nick în jos - amintiți-vă; ca aspectul apei - prevăzut.
Cele mai multe dintre phraseologisms reflectă profund populare și distinctiv caracter al limbii române. Direct (original) sensul multora dintre frazeologia legate de istoria țării noastre, cu unele dintre obiceiurile strămoșilor lor, munca lor, și așa mai departe. D. Astfel, învârti de expresie (Laze) a apărut pe baza sensul direct „bloc divizat pe degetele mari (bulgări) pentru fabricarea acestora linguri, și așa povaroshek. e. „t. e. pentru a face foarte simplu, putem face cu ușurință. Idiom este folosit în vorbirea de zi cu zi, în opere de artă în jurnalism și să servească drept mijloc de a crea imagini.
Lexicografiei Dicționare Limba română - o secțiune a științei limbajului, să învețe regulile de dicționare de compilare. Cuvinte și sintagme în română fără număr; Multe cuvinte și expresii nu sunt una, ci mai multe sensuri. Toate cuvintele și expresiile alcătuiesc bogăția lexicală a limbii. Dintre acestea, oamenii de știință, lingviștii compilat o carte specială numită dicționare. În unele dicționare explica obiectele fenomenelor lumii (acest dicționare enciclopedice), în altele a explicat (interpretat) semnificații lexicale ale cuvintelor standardelor de ortografie, pronunție (dicționare de limbi straine lui) specificate. Dicționar - este întregul univers, în ordine alfabetică. A. Franța
Lingvistică industrie comună enciclopedică grupuri lexicale individuale de ansamblu Marii Enciclopedii Sovietice literar Enciclopedia Dicționar contemporane dicționar română limba literară de sinonime; Dicționar de omonime; Dicționar antonime sovietic Dicționarul Enciclopedic al tânărului filolog dicționar dialecte populare română frazeologice dicționar Collegiate dicționar Brockhaus și Efron Encyclopedia of Teatru explicativ dicționar al limbii române și S.I.Ozhegova N.Yu.Shvedovoy dicționar etimologic al limbii române dicționar clasificare