Cuvinte germane lungi și semnificația lor:
Ce suschestvuyutdlinnye cuvinte din limba germană. Băieți, am observat că destul de mulți sunt interesați de acest lucru și caută informații despre cuvinte lungi germane ... așa că am decis să găsesc cuvinte pentru tine, și le-a pus împreună cu o traducere în limba română! Deci, dacă este interesat, aici esti!Dar, în primul rând, vă sugerez să fac unul dintre acele cuvinte lungi (pur și simplu nu vă alarmați;)):
Acesta este un cuvânt lung german 1 cuvânt este format din 6 cuvinte. și dacă numărul de caractere (care nu includ articol), apoi este format din 67 de litere. Aici este un miracol Yudo la parsare nostru =)
Aceste 6 cuvinte care alcătuiesc miracolul nostru Yudo-cuvânt =)
- das teren (land)
- der Verkehr (mișcare / transfer de ceva l)
- die Genehmigung (autorizație, consimțământ, aprobare)
- die Zuständigkeit (responsabil pentru orice l / drepturi / puteri)
- die Übertragung (plăți, tranzacție, transmisie)
- die Verordnung (ordin, decret, de guvernământ)
La rândul său, este posibil să se reducă numărul de cuvinte 6 - 4, și conectarea Verkehr de teren într-un singur cuvânt Grundstücksverkehr. care există în limba germană ca un cuvânt și doar ne dă o valoare mai precisă pentru traducerea noastre cuvinte întregi minunate =) La fel cu Zuständigkeit iÜbertragung. acestea produc un Zuständigkeitsübertragung. Așa că ne uităm acum aceste cuvinte cu traduceri:
- die Zuständigkeitsübertragung - transferul de responsabilități / delegare de competență
- der Grundstücksverkehr - tranzacții juridice legate de exploatarea terenurilor
Și acum, uita-te la versiunea finală a traducerii tuturor cuvintelor.
die Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung - Rezoluție privind acordul pentru transferul de responsabilități pentru operațiunile juridice legate de exploatarea terenurilor
IMPORTANT. Nu uita ca articol lung în cuvinte în germană ne-am pus pe un cuvânt care costă cel mai recent / la sfârșitul anului! În exemplul nostru, un cuvânt lung în ultimul loc în valoare de mor Verordnung, astfel încât cuvântul întreg va articol Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung DIE feminin.
Rețineți că, pentru a conecta toate cuvintele într-un singur cuvânt lung german, germanii au folosit scrisoarea -s- conectate între fiecare cuvânt:
Verkehr de teren s s Genehmigung s zuständigkeit s übertragung s Verordnung
Iată alte cuvinte lungi în germană, cu traducere în limba română:
- das Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz - Legea cu privire la identificare a bovinelor și etichetarea cărnii de vită transfer de drepturi de supraveghere
- die Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft - comunitate / companie pentru a finanța infrastructura de transport
- die Hochleistungsflüssigkeitschromatographie - cromatografie lichidă de înaltă performanță
- das Unternehmenssteuerfortentwicklungsgesetz - legea privind îmbunătățirea obligatiei fiscale
- die Feuerwerksraketenanzündeschnur - cablu de prize rachete pentru focuri de artificii
- das Massenkommunikationsdienstleistungsunternehmen - o companie implicată în furnizarea de servicii în domeniul comunicării de masă
- der Haftpflichtversicherungsvertrag - un contract de asigurare de răspundere civilă
- dieDampfschiffahrtsgesellschaft - companie de transport maritim, companie de transport maritim
- dasBundesausbildungsförderungsgesetz - legea federală privind promovarea educației
- dasSteuervergünstigungsabbaugesetz - Legea cu privire la reducerea stimulentelor fiscale
- derNahrungsmittelzuführmechanismus - mecanismul produsului alimentar hrănire
- dasVierundzwanzigstundenglück - fericire 24 ore / fericire constantă
Cuvintele și nu atât de mult în limba germană:
- das Aluminiummantelkabel - cablu cu carcasă din aluminiu
- der Raumfahrtpassagierverkehr - transport de spațiu pentru pasageri
- die Aufmerksamkeitsdefizitstörung - tulburare de deficit de atenție
- die Doppelhaushälfte - una dintre cele două singură familie, case alăturate, cu un perete comun
- das Vergissmeinnicht - ma uita-
- das Geborgenheitserleben - un sentiment de securitate, un sentiment de securitate
- die Rhabarbermarmelade - marmeladă / gem de rubarbă
- das Allerweltsgesicht - fata cufundata
- der Altweibersommer - Indian Summer
- das Ampelmännchen - lumini de trafic cu imagini de bărbați
- das Backpfeifengesicht - Sassy fata, halbă chel
- der Nahrungsmittelzusatzstoff - aditiv alimentar
Ei bine ca tine. Haha, acum întrebarea))) Și cum putem învăța limba germană cu cuvintele. =)
Oh, desigur, nu toate aceste cuvinte lungi germane folosite de germani în conversația lor de zi cu zi, cuvinte invers mai simple, cele mai bune =) Dar, într-un discurs oficial (atât în scris și oral), de exemplu, cu privire la orice tabele în cărți și legile sau în atelierele de lucru și tot felul de declarații serioase, acest tip de cuvinte au un loc de a fi =)
Deci, cred că v-ați săturat de toate astea))) mai bine du-te să te odihnești după astfel de cuvinte =) și apoi cu o vigoare reînnoită pentru școală =)
Vă doresc, cititorii mei dragi și vizitatorii site-ului meu, succesul în școală și întotdeauna starea de spirit soare!
Ps nu uitați să împărtășiți acest scurt articol cu alte oameni buni, făcând clic mai jos sots.knopochki =)) vă mulțumesc dragul meu prieten =))) ai o stare de spirit frumos!
Aboneaza-te la blog actualizări + Ia o carte gratuit cu fraze germană, abonați la canalul pe care-TUBE.