Cel mai lung cuvânt german german pentru începători

Când a fost întrebat ce este cel mai înfricoșătoare pentru studiul limbii germane. răspunsurile pot fi diferite. O poziție de lider în acest sondaj, desigur, va lua o gramatica, bine, citiți câteva cuvinte, pentru că este limba, în cazul în care există o mulțime de cuvinte foarte lungi.

Care ar putea fi cel mai lung cuvânt german. Dacă vom compara cu aceeași limbă română, este într-adevăr foarte lung - un fel de fat nu este o imaginatie preformative foarte sănătos. Toate acestea împreună a creat cel mai lung cuvânt din limba germană lung 79! scrisori. Vă puteți imagina un astfel de lucru.

Cel mai lung cuvânt german este după cum urmează:
Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamten gesellschaft. Dar, în traducerea cel mai lung cuvânt germană înseamnă „organisme ale societății angajați la nivel de juniori pentru supraveghere de construcție la managementul principal de servicii electrice Danube Shipping Company“.

Dupa cum se poate vedea cel mai lung cuvânt german a trebuit să înlocuiască 16 cuvinte românești. Deși, în echitate, trebuie remarcat faptul că, în Germania, de fapt, este format din 11 de piese, dar ceva românesc 16 într-un singur cuvânt este imposibil de a plasa.

La aceasta, educația abilitate nu se încheie cu cele mai lungi cuvinte germane. Un alt câștigător al clasament al celor mai lungi cuvinte din limba germană este cuvântul
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. care este format din 7 părți și 63 de litere. Tradus în limba română este cel de-al doilea cel mai lung cuvânt din limba germană ca „Legea cu privire la transferul taxelor de monitorizare a etichetării cărnii de vită.“

În ceea ce privește cel mai lung cuvânt din limba germană, ele sunt multe, acest lucru este valabil mai ales a numerelor în limba germană. La urma urmei, numărul de mai puțin de un milion sunt înregistrate într-un singur cuvânt, ce formă de concurenți direcți cel mai lung cuvânt german. Deci, cel mai lung numeral în limba germană. cuvânt scris este 777 777-lea, care, în limba germană ar arata astfel: Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzigster - este impresionant!

Aici ne-am întâlnit cu cel mai lung cuvânt german și proverbul „diavolul nu este atât de teribil ca el este pictat,“ nu se potrivește aici, din moment ce aceste „diavoli verbale“ arata foarte intimidant. Dar, încurajat de faptul că acestea nu sunt cele mai utilizate cuvinte din limba germană, deși peste cifrele, merită să practice.

Alte materiale utile:

Mă întreb ceva: auzit în propoziții întregi germane pot fi scrise într-un singur cuvânt. Așa este? Acest lucru este posibil cu verbe și alte părți de vorbire? Cum?

Poti scrie orice vrei, dar nu toate vor fi bine. Și propunerea scris într-un cuvânt - este, în cele mai multe cazuri nu este corect.

Există un alt cuvânt care bate toate înregistrările prezentate aici. Acesta a găsit profesorul meu în traducerea unor documente folosite în unele spitale din Germania. Se compune din 100 de caractere. Traduceți aceasta nu a luat, dar se pare ca acest lucru:
der Krankenkassenkostendämpfungsgesetzbeschleißvorlagenberatungsprotokollüberprüfungsausschußvorsitzende

Vă mulțumim pentru adăugarea :) Personal, nu am văzut un astfel de cuvânt, dar nu există nici un motiv să nu am încredere în tine și profesorul tău :)

Foarte interesant, dar mult mai interesant pentru a citi cum astfel de cuvinte uriașe
?

Die Wörter Deutschen längsten:

Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsrentenwitwennachmittagskaffeeplausch-
(79 litere 11slov) - conversație după-amiază la o cafea pe barca pe Dunăre în societate cu pensia de soț supraviețuitor căpitanului.

Rundfahrtumweglongtimepreissenkungsunterbrechungsrückfahrkarte-
(60bukv) - inversa reduceri de tranzit întrerupere bilet

Donaudampfschifffahrtselektrizitäthauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft-
(80 litere) - nivelul corpului de angajați mai tineri companie de supraveghere de construcție la managementul principal de servicii electrice al companiei de transport maritim dunărene.

DerBundsbanhnbeamtenanwärterhaustürschlüsselverlustanzeigenformularausgabestelle-beamte- (86 litere) - un angajat care a înregistrat mărturii au pierdut cheile de la apartament pe calea ferată și care se ocupă de eliberarea lor.

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz-
(63 litere) - RflEttÜAÜG este legea privind identificarea bovinelor și transferul responsabilităților de monitorizare a etichetării cărnii de vită.

diskussionspausenverpflegungsbeauftragtenstatistikassistent- Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesvorlagen- (131 litere) - Asistent de Statistică, responsabil pentru furnizarea și a discuta dezbaterea unui proiect de lege (RflEttÜAÜG) identificarea bovinelor și transferul responsabilităților de monitorizare a etichetării cărnii de vită.

nuanțele de pronunție. Am auzit că multe dialecte din Germania. Ie perfecționa o anumită formă pentru novice nu poate merita?
Am o experiență amuzantă cu limba engleză. Deci, de multe ori cuvântul (se pare acest lucru este scris :) - școala noastră a fost forțat să spună „Ofen“ fără o tona de poiznesennoe t- pedepsit set de două .. Acum vorbitor nativ cursuri nativ pronunță „de multe ori“ cu „T“. (Diferența cu britanică și americană). ))
Și etolko un progam de exemplu, printre multe altele. Sunt sigur că există lucruri în limba germană, și le interesant
știu. (B Belarus astfel nu mai puțin discrepanțe). în limba română pentru mine cel mai graitor: spune „ce“ sau „în“. Am fost forțați să „în“, dar multe figuri literare foarte semnificative, spun sfidător „asta.“ Poate că acest lucru este Moscova și Peterburskoe direcția ...
Am fost sfătuit să vorbească deloc în limba rusă-engleză, și apăra această opțiune :)

Vă mulțumim pentru exacte și profesionale (inclusiv ca răspuns la planul metodic. Aceste teze pot prescrie în continuare.
Confruntându-se cu o situație în care profesorii Ita sau o altă disciplină a insistat exclusivitate este sovego ramură a lingvisticii. Ie unele numit baza fonetică, sintaxă ... alte, în sensul convențional (în experiența mea de vocabular) cel mai considerat vazhnyoy. Nivelul de cunoaștere a limbii este de obicei asociat cu numărul de cuvinte acumulate, și nu acorde atenție la astfel de „accesorii externe ca pronunție, să nu mai vorbim de sintaxa, modelarea, proiectarea, structurarea textului.

Da, în principiu, vocabularul este cu adevărat revelatoare, dar a fost greu să nu corecteze gramatica pentru a elimina aceste cuvinte. Cu toate acestea, nu ar trebui să ne certăm importanța fiecărei secțiuni. În același timp, pronunție și multe alte competențe îmbunătățesc abilitățile lingvistice, ridica stima de sine si evaluarea lor in ochii altora (abilitatea de a aprecia). Dar dacă o persoană cunoaște o mulțime de cuvinte pentru a explica un străin, el va putea, în orice caz

Multumesc pentru raspuns.
1. Se poate vorbi în acest caz de o fuziune de fonetica, vocabular, sintaxă? Crearea unele de design nadurovnevoy.
2. în română (slavă) ca un cuvânt lung va consta din mai multe cuvinte separate. Ie terminologia în „traducere“ pentru a transforma o frază. Poate că, există limbi în care nu există lacune sau mici.
3.K cel mai lung cuvânt puteți adăuga, și foarte mult timp (probabil cel mai lung sunet de identificare (Cu toate acestea, este de fonetica) (W):?. (Schtsch) Apropo, acest lucru se poate datora faptului că inițial sunetul reprezentat de litera u german nu a fost. Și este o combinație lungă descriptiv de scrisori destinate specifică (slavă) sunete?
4. Vă rugăm să ia în considerare aceste aspecte, cu rezumate ponimniem, ca un fel de text literar experimentale, sau probleme de „libere“ care apar în cursul formării.

Vă rog! Vă mulțumim pentru întrebările interesante. Otvetet va încerca, cât mai clar posibil.
1. În general, aceste discipline nu există separat și fiecare proces, în special în ceea ce privește formarea de cuvinte noi, care merg pe la diferite niveluri ale limbii.
2. Da, în orice limbă, cuvinte noi sunt adesea create prin unificarea mai multor exemplu strălucit în acest sens este cel mai lung cuvânt german în acest articol. Și într-adevăr limbi sunt diferite, uneori chiar și cu nemyslemo ne gramatica, fonetica, sintaxa.
3. În ceea ce privește schtsch, în orice caz, acesta va fi sunetul, nu componenta de derivare. Faptul că se face referire la scrisoarea 7 litere este dovada că sunetul nu este nativ pentru germani, și a venit cu un bukvosochitanie pentru un sunet „străin“.
Să sperăm că ne-am înțeles bine și să dea răspunsuri la întrebările dumneavoastră.

După cum se prevede în regulile limbii germane pentru a crea noi „cuvinte mari“. Cum fac ei, oameni de litere și poeți?
Aici o mare perspectivă pentru diferite forme de poezie și experiment. Pot aduce (pentru a găsi) exemple? pentru unele canoane pot crea astfel de structuri? independent.

Da, germană este faimos pentru realizările sale în acest sens. La urma urmei, există o mulțime de cuvinte lungi. În ceea ce privește cel care o face, atunci de scriitori desigur, în special poeți, din cauza simțului subtil al cuvântului, și dorința de creație pentru ceva nou nu trece bezsledno. Așa că aceasta este făcută în mod artificial, nu cred că e posibil să se facă pentru totdeauna, dar aceste cuvinte nu iau rădăcină. Și poate crea un mod favorit, la fel ca în limba română. De exemplu, compuși pe bază de cuvinte diferite, cu ajutorul unor prefixe, sufixe, există modalități mai sofisticate.

Ai ceva de spus? nu ezitati

articole similare