Tipuri de învățământ bilingv (bilingv) în sistemul de învățare a limbilor școală
Înainte de a trece să ia în considerare tipologia educației bilingve, ne întoarcem la conceptul de „bilingvismului / bilingvismul.“ Ce este?
Bilingvismul (bilingvismul), deținerea și utilizarea alternativă a una și aceeași persoană sau echipă în două limbi diferite sau diferite dialecte ale aceleiași limbi (de exemplu, dialectul local și limba literară).
- fonetică - schimbarea caracteristici ale cuvântului (de exemplu, limba osetin, care aparține grupului limbilor iraniene, a învățat particularitățile fonetice din jurul limbilor Dagestan);
- urmărirea de cuvinte (de exemplu, limba engleză a împrumutat limba franceză într-un moment când francez a fost limba oficială în Anglia).
(A se vedea: Marea Enciclopedie Sovietică: .. În 30 m - M. "Enciclopedia sovietică").
Deci, ce înțelegem prin „educație bilingvă“?
Elaborarea privind interpretarea de mai sus a termenului „educație bilingvă“, puteți selecta tipurile individuale (modele) ale sistemelor de învățământ bilingv. Criteriile de clasificare a acestor tipuri de sisteme educaționale pot servi ca sistemul limbii țintă, spațiul ocupat de cele două limbi în program, relația dintre cele două limbi în contact.
1. Limba de predare este diferit de cel principal care învață limba. Limba de student este complet absentă în sistemul de învățământ sau utilizat numai într-un stadiu incipient pentru a pregăti elevul să învețe. Scopul explicit al educației - unificare lingvistică și de integrare prin limbaj înseamnă.
2. Limba de predare este diferită de limba elevului, dar acesta din urmă se concentrează pe: el este un subiect de studiu, sau limba de predare, dar este subordonată limba principală. Scopul - unificarea și integrarea recunoașterea posibilității de coexistență a diferitelor spații lingvistice și culturale.
3. Limba principală de predare și limba maternă a elevului este distribuit în mod egal între materialele de program și activități sunt incluse în sistemul de învățământ. Scopul - bilingv si bicultural.
4. În stadiile inițiale ale învățării limbii principale de predare - aceasta este limba studentului, dar la un moment dat, se introduce învățarea unei a doua limbi, care se află la etapa finală devine principala limbă de predare. Scopul - de a extinde potențialul educațional și de dezvoltare a limbajului ca mijloc de învățare și predare.
Atunci când alegeți un anumit tip de sistem de învățământ trebuie să ia în considerare limba de clasă omogenă sau heterogenă sau grup școlar. În zonele monolingv, cu preponderență unui anumit tip de educație bilingvă sau regiuni bilingve, în cazul în care există diferite sisteme de formare pentru fiecare grup de limbi, toți studenții de la aceeași origine lingvistică și aproximativ același nivel de competență (limbi). Dar alta situatie in care o echipa excelenta este eterogenă în ceea ce privește limba: unii elevi din prima limbă (limba maternă) este principala limbă de predare, altele ca primă limbă nu este același lucru ca și limba de predare. Acest lucru creează dificultăți suplimentare pentru sistemul educațional precum și diferențele în pregătire vorbire elevilor ar trebui să fie incluse în metodele de predare.
Aceste tipuri de sisteme educaționale au efecte diferite asupra dinamicii bilingvismului (procesele de achiziție și pierderea ei) și de competență în limbi în contact.
Cel mai probabil, formarea unui produs bilingvism armonios cu niveluri comparabile de dezvoltare a limbajului bilingv este posibilă numai în al treilea și al patrulea model educațional, dar punerea lor în aplicare este asociat cu anumite limitări, dintre care cel mai important este distanța socială și culturală între cele două limbi în contact. Această limbă poate fi predată, este necesar să existe un 1) norme codificate în domeniul foneticii. vocabular și gramatică, 2) scris; În plus, este de dorit ca a existat un corp de texte în această limbă.
Dacă toate aceste condiții sunt, în principiu, limba poate fi predată ca un subiect, sau folosit ca limba de predare la etapa inițială. Dar, în scopul de a utiliza limba ca un subiect de studiu la nivel secundar, nu este suficient. Este esențial ca limba a atins stadiul de dezvoltare a literaturii, cu sistemul său dezvoltat de stiluri funcționale. De o importanță deosebită pentru sistemul de învățământ are un stil științific, cu sub-genuri educaționale și științifice. Acest lucru înseamnă că trebuie să fie dezvoltate sisteme terminologice în diferite domenii ale cunoașterii științifice. Astfel, al treilea, și într-o măsură mai mică, a patra bilingvul formarea model poate fi realizat doar dacă sotciokulturnaja distanța dintre limbile de contact este minimă sau cel puțin nu prea semnificative.
Primul tip de educație bilingvă este asociată cu cele mai grave probleme. În cazul în care copilul vine la școală, nu vorbește oa doua limbă (limba de predare), acesta este de obicei folosit pentru o limbă maternă copil în timp ce învățarea unei a doua intensă în primele etape de formare. Acest lucru creează condiții optime pentru atingerea nivelului necesar de competență (limba principală în care formarea se desfășoară) pentru o asimilare adecvată a materialului educațional la liceu. Nivelul unei a doua limbi, limba de predare la școală definește oportunitățile de învățare pentru copii bilingvi.
Sistemul educațional, care este pus în aplicare pe baza primului tip de educație bilingvă, de multe ori există cazuri de respingere psihologică a copiilor, bilingv, nu vorbește limba de învățare, procesul de învățare în sine. atitudini negative pot fi îmbunătățite datorită performanței mai scăzută a procesului de învățare (tempo-ul, calitatea învățării, etc.) Dintre acești copii, comparativ cu alți elevi. Mai mult decât atât, în astfel de cazuri, organizatorii procesului educațional misinterpret de multe ori motivele rezultatelor slabe, și, prin urmare, a ales greșit, pe un drum înfundat intenționat pentru a rezolva această problemă. Refuzul de a evalua corect situația și să ia măsurile necesare (pentru a conecta psihologi de învățământ, pentru a dezvolta un traseu individuală pentru student, utilizează tehnici speciale, recalifice cadrelor didactice pentru a lucra cu copii, bilingv, și așa mai departe. D.), o performanță slabă a procesului de învățare, și, în unele cazuri, la utilizarea nejustificată a diferitelor forme de educație compensatorie (clasele CRA) sau chiar la transferul studenților în instituțiile de învățământ special.
Testarea dezvoltării cognitive, ceea ce a dus în majoritatea cazurilor, copilul în activități de învățare care sunt respectate anumite dificultăți în a se califica drept retardat, în imposibilitatea de a dezvălui adevăratele capabilități ale subiectului, deoarece, în primul rând, limba de testare este, de asemenea, cel mai adesea nu este limba copilului, și în al doilea rând, printre altele, nu ia în considerare situația socio-culturală a subiectului. În plus, se propune să utilizeze metode non-verbale care nu depind de educație și formare, în scopul de a dovedi că abilitatea copilului de a îndeplini standardele de vârsta dezvoltării intelectuale.
Dacă a doua limbă este singura limbă de predare într-o instituție de învățământ, dar limba maternă rămâne limba de comunicare interpersonală, copilul devine (sau rămâne) bilingvă.
Astfel, diferite modele de educație bilingvă au efecte diferite asupra procesului de formare, dezvoltare și pierderea bilingvismului și rezultatul său - calitatea (tipul) bilingvismul format. Ce model de educație bilingvă de a alege - depinde de obiectivele stabilite de sistemul de educație al unei anumite societăți.
Literatură