Vasilisa yavix - motor de căutare intelectuală 2

Stilul acestui articol nu este enciclopedic sau încalcă normele din limba rusă.

Acest termen are și alte semnificații, vezi Figlar (valori).

În limba ruteană

În limba ruteană (limba rusinilor Carpați trăiesc în Transcarpatia) bufonul cuvântul (fіglyar) este utilizat pe scară largă în discursul viu și, spre deosebire de limba rusă, are un sens pozitiv. Bufon - un „joker“, „umor, plin de duh“, care fіglyuє „adică glume, nu inseala sau clovni în jurul cuvântul“ fіglya „- .. Doar o glumă sau anecdotă [sursa care nu este specificat 552 zile]

Epigrama lui Pușkin este cunoscută. lăsat să se înțeleagă - în prima parte a numelui eroului fictiv al poemului - implicarea Thaddeus Bulgarin la activitățile de divizia a treia (Vidocq), iar al doilea, în ton cu numele actual al obiectului de satiră - pe unele dintre faptele soarta lui nestatornic în transformarea utilizate naritsanie - bufon:

Nu este o nenorocire că ești un Pol:
Koiuciuszko Lia, Mickiewicz lei!
Poate fi un tătar, -
Și apoi nu văd rușinea;
Fii evreu - și nu contează;
Problema este că tu ești Vidocq Figlyarin.

Mai târziu, poetul va schimba accentele satirice, poate nu chiar pe bună dreptate (după cum se crede acum), transferându-le spre creativitatea obiectului. dar păstrând această poreclă de branding:

Nu problema, Avdey Flugarin,
Că nu sunteți un maestru rusesc nativ,
Că pe Parnasus ești un țigan,
Ce faci în lume, Vidocq Figlyarin:
Problema este că romantismul tău este plictisitor.

notițe

  1. Lucrările lui Faddey Bulgarin sunt solicitate și republicate.