Unul din scopurile planului meu de cinci ani.
În termen de trei săptămâni, am încercat să am timp să facă lucruri toate obiectivele din planul meu de cinci ani, dar, evident, nu am reușit: D „pedeapsa“ mea a fost concentrat pe un singur scop - de traduceri. Și până o voi aduce până la capăt, alte obiective nu pot fi rezolvate. O zi liberă numai duminică, când nu voi face asta deloc.
Ca parte a acestui obiectiv va fi de a încerca să obțină de la distanță în agenții de traducere, dezvoltat pe un schimb liber-profesioniști, colecta de portofoliu, să mențină blog-ul de traducere și de a învăța lucruri noi (pompate direct ca un traducător, de a învăța de lucru într-un program care vă ajută să traducă, și pentru a îmbunătăți cunoștințele în diverse domenii ( pentru a începe cu, desigur, economia, urmat de medicina, drept, inginerie, petrol și gaze, IT etc.).
Etapele obiectivului sunt încă în curs de dezvoltare, voi completa treptat mai multe detalii
Criteriul de completare
Câștigă 100.000 de ruble în traduceri
Încercați asignări
- TransEurope - experiență de lucru de 4 ani, CV + scrisoare de intenție
- KAJITS - experiență de la 5 ani, chestionar / CV + materiale de însoțire (portofoliu + documente privind educația)
- Treatise - experiență de lucru de la 5 ani, statut de IP + CV
- Traducator din Moscova - CV + scrisoare de intentie
- Parteneri - experiență de lucru de la 3 ani, vârsta de 25 de ani, chestionar + traducere de teste
- Berg - experiență de lucru de la 5 ani, reluați
- Alpha și Omega - experiență de lucru de 5 ani, rezumat
- Norm-TP - reluare + sarcină de testare
- Doe de aur - rezumat, apoi o sarcină de testare
- Serviciul Lingvo - Reluați
- Optimum - rezumat
- Littera - relua + portofoliu
- Alphabet - chestionar + sarcină de testare
- Da Vinci - Reluați-vă
- Navigator - reluați, apoi o sarcină de testare
- Traducere - Reluați
- upwork.com
- tranzilla.ru
- proz.com
- weblancer.net
- 2polyglot.com
- freelancer.com
- onehourtranslation.com
- gengo.com
- translatorscafe.com
- textmaster.com
- mytranslation.com
- babelcube.com
- trabslatorsbase.com
- I. Alekseeva - Formarea profesională a unui interpret
- N. Gal - Cuvântul celor vii și morții
- V. Komissarov - Teoria traducerii (aspecte lingvistice)
- L. Chernyakhovskaya - Traducere și structură semantică
- E. Andrews - Teoria și practica traducerii rusești
- E. Misuno - Construirea de strategii în traducere
- O. Meshkov - Atelier de lucru privind traducerea din rusă în engleză
- L. Sokolova - Dificultăți gramaticale ale traducerii
- K. Chukovsky - Artă înaltă. Principiile traducerii literare
- K. Chukovsky - Viață în viață. Povestiri despre limba rusă
- B. Klimso - Artizanatul unui traducător tehnic
- U. Eco - Spune aproape același lucru. Experimente privind traducerea
- V. Belousov - Industria petrolieră
- L.Visson - În cazul în care rușii merg greșit în limba engleză vorbită
- E. Breus - Probleme rusești în limba engleză
- S. Vlahov, S. Florin - netranslatabil în traducere
- P. Palazhchenko - Dicționarul meu nesistematic
- M. Zagot - Dicționar englez-rus de studii biblice pentru toți și pentru toată lumea
- I. Belyaev - Dicționar englez-rus al dificultăților de vocabular științific și tehnic
- N. Teffi - Interpret
- D. I. Ermolovich - nume proprii: teoria și practica transmisiei interlanguage