BALADA DESPRE ZONA DE VESTE SI ESTE
Oh, Vestul este Vestul, Estul este Estul, nu se vor întâlni niciodată,
Atâta timp cât cerul și pământul sunt așa cum le-a creat Dumnezeu.
Dar nu există Occident și nu există nici un Est, nu există națiuni, nașteri și bariere,
Când doi bărbați puternici și curajoși se uită în ochii celuilalt.
Kamal, cu douăzeci de persoane, a fugit în una din orele de noapte.
A deturnat marele colonelului, spărgând bolțul în grajduri.
Colonelul era mândru de mare și toată lumea știa despre asta,
Dar hoțul, înfășurând spinii pe potcoave, a condus-o până la graniță.
Fiul colonelului, după ce a aflat despre evadare, a construit un grup de informații
Privind în ochii celorlalți, el a întrebat: "Cine știe unde este hoțul calului?"
Aici, Mohammed Khan, fiul Risaldara *, aflat în afara ordinii, a spus:
"Cine cunoaște zorii zorilor, știe unde este Kamal.
În întuneric el va sări peste Abazai, iar apoi - drumul spre Bonar,
Dar el trebuie la Fort Buclo să-și aplece iapa în căldura de după-amiază.
Și dacă te duci la Fort Buclos, ca vulturii să poată zbura,
Apoi, cu ajutorul lui Dumnezeu, chiar în munți, veți fi capabili să îl prindeți.
Dar dacă liderul rebel în cheiul Jagai are timp să se scufunde,
Lasă-l, oamenii din Kamala sunt acolo, plecați în călătoria de întoarcere.
Și în stânga și în dreapta sunt pietre, tufișuri și calea este îngustă.
Puteți auzi obturatorul cu bolț, dar ochiul nu va găsi o săgeată. "
Și fiul colonelului a luat calul - un cal ca un tornadă:
Alarma este din gură, gâtul este abrupt, iar inima este plină de foc.
Jumping pe el, fiul colonelului în fața fortului Buclo domchal,
Nu a petrecut un minut în plus, nu a mâncat și nu sa odihnit.
Imediat - în șa și la saltul de frontieră, cum pot zbura vulturii.
Și înainte de canionul Jagai, el a reușit să-i prindă cu miei de mare.
Căutătorul Kamala a recunoscut și imediat, observând globul ocular,
La galopul plin, pistolul trase, îndreptându-se, coborând trăgaciul.
O fluieră a fost auzită de urechea lui Kamal, dar glonțul și urmă erau reci.
"Tragi ca un războinic", a spus Kamal. "Vom vedea cum conduci!".
De la margine la margine în râpă, cerul a crescut cu praf roșiatic.
Calul fiului colonelului se plimba ca un leopard, o mare, ca un cerb se grăbea.
Și pietrele care atârnau peste cale, fuzionau într-un văl de nisip.
Scoutul a auzit obturatorul cu bolț, dar ochiul nu a găsit dușmanii.
Armăsarul galoop ca un taur rănit, în grosimea prafului de nisip,
Dar, ca o fetiță cu mănușă, marea a jucat o căpăstru.
Și cu puterea taifunului și a o sută de diavoli, chase a zburat,
Dar calul condus a devenit din ce în ce mai dificil de respirație, înțepând oțelul cu dinți din oțel.
Dintr-o dată, el sa lovit de o piatră și a căzut într-un curs de munte.
Și, pentru ca cercetașul să se ridice pentru a ajuta, liderul ia dat o mână.
A lovit pistolul inamicului din mână, spart în sânge,
Și el a strigat: "Am jucat destul, nu vom începe să luptăm din nou!
Aici, în acești munți și la douăzeci de kilometri nu ai găsit un ciocan,
Unde, b, stând pe genunchi cu o armă în mâinile lui, nu v-a urmărit pe tirul tău.
Doar a meritat să-mi arunc gărzile și să-mi dau mâna,
Și un pachet de șacali astăzi în noaptea otzhininala tine.
Și dacă mi-am scuturat capul când ai tras la mine,
Acest glonț mi-ar fi rupt templul și eram mort.
A răspuns în mod firesc fiului colonelului: "Vom putea hrăni fiara,
La început este util să numărați cât de mult este carnea mea.
Cum vor veni o mie de săbii pentru a-mi lua oasele,
O mulțime de bani pentru acea cină va trebui să vi se dea.
Ei vor fi călcați în picioare de câmpurile de pâine ale cailor, soldații primesc cereale,
Fără milă, toate vitele tale vor fi tăiate și casele tale arse.
Dar dacă nu vă deranjează prețul prânzului pentru prietenii dvs.,
Ce mai astepti, câine insetat de sange? Shakalov mă sună în curând!
Și dacă prețul pentru tine este mare și tu nu șacalul unui frate,
Dă-mi înapoi miei de mare, acum, pe ea mă voi întoarce! ".
Kamal, apropiindu-se de el, își încleștă mâna și spuse, privind în ochi.
"Aici am întâlnit lupul, un lup, ce să vorbim despre câini.
Lasă măcelul să mă mănânce, pentru că îți voi face rău.
Și dacă ai putea să glumești cu moartea - noroc în destinul tău! ".
Fiul colonelului a răspuns minunat: "Cinstea familiei este dragă pentru mine.
Îți dau miei de mare - ea este vrednică de un călăreț! ".
Măria a venit la cercetaș aici, la mângâiat.
- Suntem amândoi vrednici, spuse Kamal, dar calul e potrivit pentru tine.
Așa că lasă-o să se întoarcă acasă și cu ea și cu darul meu:
În modele, șaua și etrierul sunt de argint, un capac cu o căprioară turcoaz. "
Fiul colonelului și-a scos pistolul și ia dat mâna.
"Ați luat unul de la inamic", a spus, "Ca prieten am dat un altul."
- Ei bine, spuse Kamal, "plâng pentru sânge".
Tatăl tău, te-am trimis, vreau să-i dau fiului meu.
Fluieră cu blândețe pe fiul său și ușor scăpase prin pietre.
Și, subțire ca un vârf și puternic ca un fag, pe mâna dreaptă a crescut.
"Aici este - stăpânul tău", a spus Kamal, "conduce recunoașterea în luptă.
Tu devii prietenul și fratele lui, scoate-te din gloanțe.
De acum, fie eu, fie moartea ta, nu îți vei lua jurământul,
În foc și apă, întotdeauna și peste tot îl protejează de necazuri.
Și vei mânca pâinea Reginei, voi fi dușmanul ei.
Și pentru pacea granițelor ei, ardeți casa tatălui.
Vei fi un soldat curajos pentru ea, fiule, o astfel de soartă este a ta.
Și, probabil, veți ocupa un post în Peshawar ** unde voi fi spânzurat. "
-Se uitau reciproc în ochi, împovăra sacru
Fii frați de sânge. Pe lama lor, fratele și sângele lor au fuzionat.
Și au jurat pâinea și sarea pentru totdeauna de atunci,
Cuțitul Khyber și onoarea nașterii și numele Dumnezeului munților.
Fiul colonelului sa așezat pe mare, a luat fratele calului,
Și au ajuns la Fort Buclo împreună la apus.
Dar, de îndată ce au intrat în fortăreață, au văzut strălucirea lamei -
Acolo, în sângele muntelui, pentru a-și dădea baioneta, fiecare soldat era pregătit.
"Înapoi!", A călcat fiul colonelului, "în spate, și baionetele afară!"
Am luat aseară dușmanul, dar mi-am adus un prieten.
Oh, Vestul este Vestul, Estul este Estul, nu se vor întâlni niciodată,
Atâta timp cât cerul și pământul sunt așa cum le-a creat Dumnezeu.
Dar nu există Occident și nu există nici un Est, nu există națiuni, nașteri, bariere,
Când doi bărbați puternici și curajoși se uită în ochii celuilalt!
* Ricaldar este ofițer în regimentul ecvestru indian.
** Peshawar este un centru strategic din nord-vest
provinciile din India Britanică la granița cu Afganistan,
La 10 km de trecătoarea Khyber.
În întuneric el va sări peste Abazai,
în defileul scufundării Jagay
Acestea nu sunt denumiri geografice, ci teritoriile triburilor locale - Abazayev și Jagayev. Confuz este că în limba engleză este scrisă cu o scrisoare de capital.
Din punct de vedere tehnic, în traducerea rusă, puteți face acest lucru: scrieți cu o literă mică și folosiți cazurile în sensul posesiv, de exemplu: "skip abazayev", gorge of jags. "Doar dimensiunea trebuie aliniată în același timp
Kipling în astfel de lucruri este corect
Această lucrare are 7 comentarii. aici este afișată ultima, restul în lista completă.