Când vine vorba de divorț ....
Pentru multe cupluri, cauza divorțului este, așa-numita „Last Love“. Un alt filosof materialist francez Jean Meslier în „Testament“ său în 1864 a subliniat că „o căsătorie religioasă indisolubilă duce la multă mizerie în viața oamenilor. Este necesar să se prevadă aceeași libertate de bărbați și femei converg în mod liber, urmând înclinația sa, precum și libertatea de a se abată și să se despartă de ele, atunci când acestea devin o povară pentru a trăi împreună sau atunci când o nouă unitate pentru a le încuraja să încheie o altă uniune. "Terminarea căsătoriei a reprezentat una dintre principalele caracteristici ale vieții moderne și sa transformat într-o instituție juridică importantă a dreptului familiei, care contribuie la prevenirea tensiunilor prelungite și a conflictelor din familii.
Cercetatorii americani au descoperit ca o perioadă critică în viața de familie este primul, al șaptelea, 17 si 27 de ani - „divorțialitate de vârf“ a În timpul acestor perioade de căsătorie divorțat mai frecvent decât altele.
Dar divorțul are loc, iar viața continuă, astfel încât părțile trebuie să-și consolideze divorțul în mod legal. În acest caz, ei depun o cerere comună la registratură pentru divorț sau divorț printr-o hotărâre judecătorească, în ambele cazuri primind un certificat de divorț. Designul tehnic corespunzător și traducerea acestui document vor permite, în viitor, să nu se întoarcă la neplacutul "tinkering al trecutului".
De ce am nevoie de o traducere a certificatului de divorț?
Un certificat de divorț este un document care confirmă în mod oficial căsătoria dintre un fost soț și soție.Traducerea certificatului de căsătorie Veți avea nevoie de:
• Când înregistrați o viză;
• când solicitați un permis de ședere sau cetățenia altui stat;
• la înregistrarea unei relații de familie în străinătate;
• Pentru a confirma numele de familie, dacă ați recuperat un nume premarital.