Citiți gratuit cartea antichității înainte de misterul omului și al spațiului


Acum îndrăzni și fura zeii
Sacru focul lor.

Să vedem cum
Oamenii te vor salva de suferință.
Nu, în mod fals de vizionar, Prometheus
Ei te spun: ai nevoie de tine
Într-un fel de vizionar Prometheus,
Să ieșiți din această mătase.

Puterea, Puterea și Hephaestus au dispărut.


Tu eter divin, și tu,
Despre vânturile aripilor și a râurilor,
Și râsul mării de nenumărate valuri,
Pământul este soarele, cercul soarelui,
Vă numesc toți ca martori: uite,
Ce acum, Doamne, am răbdarea de la zei!
Uite, în ce
Sunt destinat să suport viața cu lacrimi
O mișcare de ani!
Legăturile rușinoase găsite pentru mine
Regele nou-revelat al zeilor binecuvântați.
Vai! Plâng de acest dezastru
Și despre problemele viitorului - și unde este limita
Suferința mea nesfârșită?
Dar ce spun? La urma urmei, eu însumi
Ar fi vrut să vină toate lucrurile și nu
Dezastre neașteptate pentru mine. Trebuie să fac asta
Soarta sa este ușor de transferat:
Este imposibil să depășim nevoia,
Dar este greu și tăcut și vorbesc
Despre soarta mea. La urma urmei, eu, prost,
Sufăr pentru faptele bune ale muritorilor.
Flacăra divină pe care am furat-o,
Ascundeți o stufă goală în portbagaj.
Și oamenii au devenit un mentor de foc
În toate artele, folosind ...
Pentru această crimă, am răbdarea execuției,
Suspendând în lanțuri sub cerul deschis ...
OO O.
Ce zgomot? Ce parfum
Invizibilul? Dumnezeu, sau erou,
Il mortal a venit la faleza indepartata,
Ca să mă pot uita la suferințele mele?
Uită-te la zeul constrâns -
Cu mine, dușmanul Zeus urăște
Și toate în casa lui față de zeii vii
Pentru dragostea mea incomensurabila pentru oameni!
Vai! Ce fel de zgomot este distribuit aproape
De la păsările care se grăbesc. Și aerul a sunat,
Disecăm loviturile aripilor înaripate.
Tot ce mi se potrivește mă terorează.

Corul Oceanic apare pe un car înaripat.

Parodie [7] 7
Distingeți cântecele corului; inițial, la introducerea corului, este un popor; stasimy - piese interpretate de corul între acțiuni și eksod - cântec prin eliminarea corul de la sfârșitul piesei. Cântecele corului sunt împărțite în părți, numite stanza, antistrophe și epea.


Nu, nu-ți fie frică.
prietenos,
O mulțime de aripi care zugrăveau în aer,
Ne-am repezit la aceste pietre!
Ne-am înclinat greu să cerem
Inima bătrânului tată!
Vântul vantos ne-a urmărit.
Râfâitul a început să ne lovească,
În adâncurile peșterilor subacvatice ...
Și când am auzit, am uitat
Frica timidă și rușinea sacră
Și ea sa grăbit spre tine mai repede,
Nu are timp să pună sandale,
Pe carul meu înaripat.


Vai! Vai!
Multe familii tinere Tephia
Și tatăl - Oceanul care transformă copacii,
Trecând prin tot pământul cu un flux fără somn,
Uite, uite, rudele mele,
Ca în lanțurile de fier
Deasupra acestui defileu, pe pietre,
Am un serviciu rușinos.


Despre Prometheus!
Plin de frică,
Amurgul mi-a urcat în ochi,
Dintr-o dată, umple-le cu lacrimi.
Văd, atârnând pe piatră,
Ai uscat, legat
Dezastrul acestor lanțuri este o rușine.
Furajul olimpic
Noul guvern ...
Noua lege dă, zei
Samovlastno domnește pe Zeus ...
Și giganți monstruoși
În abisul întunericului Aida.
El, câștigătorul, se răstoarnă.


Dacă ar fi fost sub pământ, chiar sub Hades,
Acceptarea celor morți, în Tartarus surd
El ma aruncat,
Umplută cu cruzime în lanțul de fier,
Așa că nici muritorul, nici zeul nu puteau admira
Pentru agonia mea!
Acum, nefericit, o jucărie de vânt,
Pentru bucuria dușmanilor sufăr.


Cine dintre zei, fără milă,
Aș râde aici deasupra lui.
Deasupra chinului tău crud
Cine nu se întristează, cu excepția lui Zeus,
Care, mânia este plină,
Copiii lui Uran sunt exterminatori.
Dar va exista timp - și răzbunător
Domnul nenăscut
Va îndepărta puterea fată.


Lasă membrele mele să fie sfâșiate,
Și îmi va fi nevoie de legături
Domnul zeilor binecuvântați nemuritori,
Pentru a conspira o nouă descoperire înaintea lui,
Asta se îndepărtează de onoarea lui Zeus și de tron.
Oh nu! Condamnări de discursuri de miere
Nu mă înmoaie.
Și sub amenințarea amenințărilor severe, niciodată
Nu voi spune un secret care îl amenință,
În timp ce el nu îndepărtează cătușele crude
Și pentru această rușine
Karu însuși nu vrea să sufere.


Ești înfricoșată, niciodată
Nu vei ceda calamitățile crude.
Dar esti prea imbibat de ea.
O teroare teribilă mi-a străpuns sufletul:
Mă tem de lotul tău.
Ce se întâmplă dacă marea chinuitoare
Nu poți să înoți pentru totdeauna?
La urma urmei, răutatea lui Zeus este atât de încăpățânată
Și condamnarea este adamantă!


Știu că Zeus este aspru, asta pentru el
Echitatea este arbitraritatea sa.
Dar va veni ora:
El se va înmoi, rupt de lovitura soartei,
În cele din urmă își va calma mânia încăpățânată
Iar prietenia de a încheia uniunea se va grăbi
Cu mine, grăbit să mă întâlnesc.

Episodul I


Spune-ne totul, spune-ne în detaliu,
Pentru ce vă învinui Zeus,
Ce este un chin atât de crud. Spune-mi,
Când nu e greu să vorbești.


Da, vorbind despre asta mă doare,
Dar nu este mai ușor să rămâi tăcut. Ce să faci!
Când mânia nemuritorului
Și o răscoală a izbucnit în mijlocul lor;
Când unii au vrut să răstoarne pe Crohn,
Astfel că Zeus a domnit, iar aceia, dimpotrivă,
Am încercat niciodată dumnezei
Zeus nu a condus - la vremea aceea am dat-o
Titani, fii ai Pământului și Cerului,
Sfat bun, dar nu a putut
Convingeți-i. Sunt plini de curaj,
Știm că sunt stealth
Dominarea este obținută de o singură putere.
Dar mai mult decât o dată, mama mea a prezis,
Pământ-Themis (există numeroase nume
La zeița-mama), decât luptă
Va sfarsi si nu forta,
Dar numai viclenia va câștiga în luptă.
Când i-am avertizat,
Nu am fost onorat cu o privire.
Și pentru cele mai bune am considerat,
După ce sa alăturat mamei sale,
Ca Zeus să stea la începutul luptei.
Mulțumesc sfatului meu tătar
Ascunde vechiul Crohn împreună cu lui
Companioni în lumea interlopă neagră.
Și acum, pentru acest ajutor, regele zeilor
Plătesc o pedeapsă teribilă ...
La urma urmei, toți tiranii au o boală
Neîncrederea criminală a unui prieten.
Și la întrebarea dvs., din ce motiv
M-am chinuit, vă voi răspunde clar.
De îndată ce se așezase pe tronul tronului,
Acum a început atât onoare, cât și autoritate
Pentru a distribui printre noii zei,
Și ați uitat de muritorii nefericiți -
Și mai mult: să distrugi gândirea
Toata rasa umana si noua planta.
Nimeni nu sa ridicat pentru cei săraci muritori,
Și am îndrăznit: eliberați oamenii
Din soarta lui Zeus ruinat
Du-te la Hades - și acum sufăr pentru asta
Un astfel de chin ca este greu să le vezi
Și este mult mai greu să îndurați.
Da, luând milă pe muritori, eu însumi
Nu merită milă. brutal
Împăratul zeilor mi-a cedat ...
Cu rușinea lui Zeus este vederea chinului meu!


Nu, trebuie să ai o inimă de fier,
De la piatră să fie, ca suferința ta
Nu împărtăși, despre Prometheus! Și eu
Și nu aș vrea să le văd deloc.
Și mă plâng cu inima când văd.


Îmi pare rău că văd dușmani.


Și cum o să fie? Unde este speranța?
Nu puteți să vă vedeți singuri că ați păcătuit?
Dar să vorbim despre păcatul nostru cu amândoi
Este îngrozitor; lăsându-l, e mai bine
Exodul căutați suferințele voastre.


Este ușor pentru cineva care nu a cunoscut necazuri,
Acordați sfaturi și îndemnuri
Nefericitul. Dar știam toate astea.
În mod conștient, nu voi nega,
Eu am păcătuit și, ajutând pe muritori,
Am pregătit execuția pentru mine.
Desigur, nu mi-a plăcut făina:
Nu m-am gândit că voi fi uscat
La înălțimea unei stânci pustiite.
Dar nu plânge pentru necazurile mele,
Și coboară pe pământ să audă,
Ceea ce mă așteaptă în viitor și învăț
Până la sfârșit. Ascultă-mă,
Ascultă-l! Stai puțin
Cu cel care suferă acum. La urma urmei, probleme
Apoi vine la unul, apoi la altul.


Cu plăcere pentru tine la strigătul invocator
Vom zbura, Prometheus.
Și, cu un picior ușor de la carul alunecând
Și lăsând aerul -
Traseul sfânt, care poartă păsări, este
Voi coborî în această piatră stâncoasă,
Din chinul tău
Vreau să aud final.

Oceanul apare pe un cal înaripat.


Am venit, după o călătorie lungă.
Pentru tine, Prometheus,
Cu o singură voință, fără nici un răgaz.
Direcționarea zborului de pasăre înaripat.
Și știți: Mi-e milă de necazurile voastre!
Pentru aceasta și rudenia mă motivează,
Și, în afară de rudenie,
Nu există rude care să fie onorate
Sunt cu tine în par.
Că adevărul este tot ecou, ​​veți ști, și voi înșivă.
Nu-mi plac discursurile pline de bucurie:
Spune-mi mai devreme decât am putea ajuta,
Și spui că nu ai prieteni:
Mai credincios bătrânului ocean:


Ce înseamnă asta? Aici vii
Vizualizatorul meu de chinuri? Despre cum
Ați decis, după ce ați părăsit co-numele
Fluxul - marele ocean -
Colțul peșterilor primordiali stâncoși,
Vino aici, în țara de minereu de fier.
Ești indignat la soarta mea? Uite, atunci,
Ca prietena lui Zeus, care la adus
Tronul și puterea, acum, îi chinuim pe Zeus!


Îl văd pe Prometheus cu sfaturi bune
Am apărut; deși tu ești inteligent.
Cunoaște-te și schimba-ți temperamentul.
La urma urmei, noul rege domnește cu zeii.
Dar dacă continuați să aruncați
Discursuri severe, caustice,
El îl va auzi pe Zeus; - deși domnește înalt, -
Și credeți că durerile vi-au fost
Jucătorul pare. Nefericitul,
Lăsați-vă furia și scăpați
Din aceste probleme. Poate, nerezonabil
Sfatul meu vi se pare, dar el
Vedeți mită de discursuri de arogant,
Și totul nu a devenit umil, dar încă
Tu chiar vrei să chemi la nenorociri.
Deci, după lecțiile mele,
Nu vă urcați pe probleme, nu uitați,
Ce reguli nu răspunde nimănui
Un rege suprem. Și voi pleca acum.
Și voi încerca, dacă este posibil,
Scapi de aceste chinuri.
Fii mai umil și ține-ți limba.
Mintea ta este adâncă: într-adevăr nu știi cu adevărat,
Ce ați accepta ca pedeapsă pentru un discurs gol?


Te invidiez! Partenerul meu,
Cu mine m-am îndrăgostit împreună, acum
Inocentă rămâi. Dar grija
Plecați de acum: nu veți convinge pe Zeus.
Uite, nu face asta
Mari necazuri pentru el însuși.


Nu un cuvânt, dar dovedit prin faptă,
Ce este mai bine să-i înveți pe alții mai bine,
Mai mult decât tine. Dar nu mă deranjează
Pentru mine să merg pe drum. Sper, -
Sper că Zeus mă va da
Eliberarea ta de suferință.


Te laud, nu voi da laudă:
Sunteți în cearta nu sunteți în urmă. Dar nu te deranja:
În zadar și fără beneficii pentru mine,
Cu toată dorința de a lucra.
Nu, stați liniștit:
Deși rău pentru mine, dar acesta nu este motivul,
Pentru a aduce suferința altora.
Oh, nu, și fără asta sunt chinuit
Soarta fratelui Atlantei, care merită
La limitele occidentale, sprijinirea
Umerii stâlpului pământului și cerului sunt povara
Nu e ușor! Și îmi pare rău
Cel care a trăit în peșterile din Cilician -
Stoglavoy monstru - Typhon,
Născut de pe Pământ. Pe toți zeii
El a apărut: scârțâind, spini și fluierând,
Thundering tronul lui Zeus, și din ochi
Focul freneticului Gorgon a strălucit.
Dar săgeata viguroasă a lui Zeus -
Fulgerul fulgerului lovit
Kichivshegosya. Încântat în inimă,
El a fost incinerat și ucis de tunet
Toată forța în el. Acum, un corp fără putere
Se întinde sub rădăcinile Etnei,
Nu departe de strâmtoarea îngustă,
Și munții își apasă pieptul împotriva lui; și ședința
Pe ei, Hefaest își forjează fierul.
Dar va ieși din adâncul negru
Flux de flăcări devoratoare
Și va distruge câmpurile largi
Sicilia este fruct. furie
Spitfires Typhon -
Și toate vor fi scufundate de o furtună aprinsă,
Deși arde în cărbune, este incinerat.
Dar nu ai nevoie de lecțiile mele:
Te cunoști pe tine însuți. Salvează-te după cum știi.
Îmi voi epuiza mulțimea până la sfârșit,
În timp ce Zeus nu lasă mânie.


Sau nu știi, Prometheus, acea furie
Vor învăța discursuri judicioase?


Da, dacă inima este înmuiată în timp,
Și să nu supuneți o mânie arzătoare.


Schimbați conversația mai bine!
Nu este timpul să vorbim despre asta: secretul
Ar trebui să fie intimă. Dacă eu
O voi salva, apoi din durere
Și din legăturile rușinoase mă voi elibera.


Să nu lase voia mea să cadă
Moaștele suveranului Zeus!
Da, nu voi încetini, amintindu-mă de ea,
Sunt pe altarul taurului tău
Pune din nou, prin ucisul meu
Lângă calea albastră fără somn
Stream oceanul. Cu alții
Nu lăsa conversații inaccesibile.
Și da, totdeauna trăiește
În inima mea!


Este dulce să-mi dați o lungă,
Credința credincioasă în speranță,
Bucuria unei alimentații inimii ușoare.
Dar mă trezesc să te văd
O mie de chinuri s-au chinuit.
Nu tremuri de Zeus furios -
Ești deșteaptă și acum
Dumnezeu te iubește draga
Persoanele muritoare de scurtă durată,
Despre Prometheus.


Prietenul meu, crede-mă, este nerecunoscător
Recunoștința lor: avea o privire -
Cum te-ar putea proteja?
Nu te consideri patetic
Deficiențe, vise somnoroase de genul ăsta?
Nu este, ca lanțurile,
Picioarele orbilor muritori sunt îngroziti.
Nu, planurile lor nu pot
Restaurați lumea, Zeus este supus!


Îți voi spune despre Prometheus,
În cei răi care se încordă în soarta ta!
Ah, nu am cântat o astfel de cântec
În ziua dinaintea nunții, când sunt tineri
Am spălat mireasa când,
Venom bogat în captivitate bogată dulce
O inimă timidă, ești dragă
El a devenit soțul unei servitoare de mare,
Sora noastră - Hesiona!

Io intră. Are coarne de vacă pe frunte.

Episodul III

Monody [8] 8
Monody - o melodie într-o singură voce (solo).


Ce margine? Ce fel de oameni? Care este soțul lui
Lanțurile de fier sunt înlănțuite de stâncă,
Sub furtuna de vânturi? Pentru ce păcate
El poartă pedeapsa? Spune-mi unde
M-am dus, lucru sărac, rătăcind?
AA
Din nou, nebunia mă lovește;
Argosul născutului
O fantomă mă urmărește.
Un păstor al multor-
Mama Pământ, conduce!
Aici strălucește cu ochi răi!
Nu pentru el, mort, calm:
Din lumea interlopă, din întunericul mormântului
Pe vecie, eu, nenorocitul, urmăresc,
Stingerea cu ochi și acționări, foame,
Pe nisipurile de coastă.


Cântă un clopot în urechi într-o trestie.
Ca semn al unui sunet sugestiv,
Inima chinuitoare. Vai de mine, vai de mine.
Unde mă duc eu?
Într-un rătăcitor lung, rătăcitor?
Oh, pentru ce păcat dureros, Zeus, tu ești eu
La o mie de torturi acordate.
De ce, înfricoșând fantoma de teribil,
Chinuiți-o pe nebună.
Arde-mă cu foc, ascunde-mă pe pământ,
Aruncați-mă în mâncare pentru creaturile subacvatice!
Rugați-vă rugăciunile
Nu auzi, tsar.
Mi-a fost complet epuizat
Mersul pe pământ. Nu știu când
Voi evita dezastrele.
Ascultați plânsul plin de durere!


Cum să nu auziți veganul persecutat
Inah fiica săracă? ea
Dragostea a ars inima lui Zeus
Și - Hera este urâtă - împotriva voinței ei
Își completează agonia în fugă fără sfârșit.


De unde știi despre tatăl meu?
Oh, spune-mi, suferința îndelungată, cine,
Cine sunteți voi, suferința, sinele sărac, săraci
Cine a spus adevărul despre toate astea?
Da, mi-ai spus numele meu - boala lui Dumnezeu, -
Cel care mănâncă, îmi usucă pieptul, ca un flagel
El conduce toată țara.
Suflete foame, nebun,
Persecuți de mânia lui Hera,
Aici m-am grăbit în cap ... Oh, cine,
Care dintre oamenii suferă mai mult.
Dar spune-mi clar,
Ce altceva se confruntă
În viitor, o mulțime de mine?
Tratamentul bolii,
Dacă doar tu știi.
Spuneți-o! Dă-i un rătăcitor Virginei un răspuns!

pagina: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

Articole similare