Folosirea unui calculator într-o lecție franceză.
Există două clase de calculatoare în școala noastră, dar sunt complet încărcate cu lecții de informatică. Școala noastră este una dintre cele mai mari din orașul celor 1200 de studenți. Studenții juniori studiază în 2 schimburi. Deci, în ceea ce privește acordarea în ordinea mea a calculatorului, este necesar să visăm numai, precum și tuturor celorlalți profesori-subiecți. Nu am așteptat ocazia la școală și am cumpărat un laptop second-hand pentru 6, 5 mii de ruble. La domiciliu, avem un calculator, așa că pentru mine să lucrez în sala de clasă, nu am avut un PC foarte puternic.
Am fost pregătit și am plătit pentru cursurile societății "Cunoaștere", iar la școală s-au organizat cursuri rapide pentru profesori, dar mai ales mi-au plăcut cursurile din RZDO Kirov. Acesta este un program minunat care învață profesorii de proiect tehnologic, dar scopul principal al programului "Învățare pentru viitor" al Intel este de a introduce profesorii noilor tehnologii în predare. Copiii trăiesc într-o lume diferită, în lumea tehnologiei informatice, și uneori ne temem calculatoarele la calculator.
Utilizarea fragmentelor de jocuri educaționale în timpul lecției de limbă franceză.
După cursuri, am făcut o descoperire pentru mine, oferind CD-uri și DVD-uri, care, ca mine, învață limba franceză, dar nu la lecție, ci acasă.
Am început să cumpăr jocuri de învățare și să le văd cu atenție acasă. Aplic fie pentru modificări, fie pentru un mic fragment al lecției. Selectez subiectul, jocul, exercițiul, corespunzător lecției.
Jocul "Animale". În câmp pasc 8 animale. Pe drum există un camion cu o cușcă mare pe care este scris numele animalului. Este necesar să faceți clic rapid pe animalul corespunzător din câmp, dacă este presat corespunzător, apoi să plantați animalul într-o cușcă. Și astfel este necesar să puneți toate animalele în camioanele lor. (dar chiar și aici există o eroare: peștele în franceză, din anumite motive a devenit cunoscut sub numele de FICH)
Sau jocul "Transport". Pe drum, unul dintre cele 6 moduri de transport merge, dacă studentul apasă pe semnul corespunzător cu numele acestui tip de transport, atunci acest mod de transport trece sub barieră, dacă se greșește, transportul explodează.
Jocul "Orchard". Există cuvinte care indică fructe, ce cuvânt a apărut, de la acest fruct și un vierme se târăște, trebuie să-l împușcați.
Cuvintele de pe acest CD sunt compilate pe subiecte, sunt destul de puține în fiecare subiect. dar poate fi perceput ca pagini dintr-un dicționar de carte.
Cele mai bune comentarii despre CD-ul "Learn French" de EuroTalkinteractive. Subiecte: numere, țări emblematice, ceasuri, expresii de zi cu zi, părți ale corpului, jucării, alimente, culori. Materialul este prezentat sub forma unui joc simplu și complex.
De exemplu, părți ale corpului - un joc simplu - "colectează Frankenstein". Îmi plac foarte mult copiii și este excelent pentru verificarea cuvintelor.
"Colorați mașina în culoarea potrivită", "apelați numărul corect - câștiga la masa de ruletă", aceste și multe alte sarcini perfecționează perfect copiii și servesc ca un test pentru cunoașterea de către elevi a cuvintelor din sala de clasă.
Nivelul cel mai dificil este un cazinou, unde nu se verifică numai cunoașterea cuvintelor pe fiecare subiect, ci se dezvoltă memoria vizuală, deoarece, după ce au arătat cărțile jucătorilor, dealerul le transformă în spate.
2 basme "Baba Yaga la sfârșitul lumii" Casa Media și "Mia Mia învață franceză și engleză" sunt pur și simplu magnifice. Multe mulțumiri dezvoltatorilor acestor discuri.
Au o poveste interesantă de poveste, care îi conduce pe copii de la un exercițiu la altul, de la o temă la alta, la ușurință.
Dar jocul "Baba Yaga" este construit, în opinia mea, mai convenabil pentru a fi folosit în clasă la lecție. De exemplu: o descriere a unei persoane, aspect, îmbrăcăminte pot fi găsite în jocul "Ascunde și Finish", și construcții interogative în jocul "Ajută povestitorul să colecteze o carte". Construcții "Îmi place, nu-mi place", "Pot și nu știu cum" pot fi lucrate în jocul "Magic Mirror".
Și jocul "Spiders" îi va învăța pe băieți să construiască propoziții din cuvinte individuale.
Și atunci nu există nimic în pieptul magic! Aici, atît sexul feminin, cât și cel masculin al adjectivelor franceze, prepozițiile și culorile, precum și antrenarea memoriei și abilităților de ascultare în exercițiul "Compuneți un poem".
În concluzie, copiii care joacă acasă la aceste jocuri cunosc lexiconul mai bine decât alții. La pauză, jocul este o activitate minunată pentru copiii mobili, în special pentru cei care încă nu au un computer acasă. În lecție, verificarea cuvintelor cu ajutorul unui computer este mult mai interesantă decât o metodă tradițională, un sondaj oral sau un test scris.
Lucrând în al treilea an cu elevii juniori, văd momente pozitive în utilizarea jocurilor didactice atât în clasă, cât și acasă. Îi sfătuiesc să învețe părinții în școala primară.
Sunt angajat în corespondența cu țări străine prin corespondență electronică timp de patru ani.
Prietenii de pe Internet mi-au prezentat diaphore. Ele pot fi foarte diferite: ridicole, religioase, lirice, dedicate diferitelor sărbători, există diapozitive despre orașe și țări.
Diaporturile sunt distribuite gratuit prin e-mail. www.diaporamas-a-la-con.com
www.chez-ivana.com și multe alte site-uri, unde puteți găsi și diaport.
La cursurile de calculator mi-au explicat că este posibil să se facă orice schimbări în diaform.
Diaporama este o minunată lucrare a minții umane, în care strălucirea imaginilor dintr-o fotografie sau desen combină cu acompaniament muzical și un text frumos.
Utilizați ecranul calculatorului ca ilustrator.
Corespondența mi-a dat o altă resursă pentru utilizarea calculatorului în lecție. Străinii tind să trimită fotografii despre viață în familia lor, despre orașul lor, despre călătoriile lor.
E minunat. Fac același lucru, lucrurile bune sunt că există o cameră digitală la îndemână, nu este nevoie să scanați fotografii, să imprimați. Și dacă sunt mulți prieteni în străinătate, este pur și simplu costisitor să-ți tipărești fotografiile.
Și cum se propune podeaua. este mai bine să vezi o dată decât auzi de o sută de ori.
Întrebarea "De ce învățăm o limbă străină?" Este ușor de rezolvat atunci când ne uităm la fotografiile trimise din țări francofonice. Aici este o lume care este îndepărtată și în același timp se apropie, mulțumită Internetului. O lume în care nu este nevoie să aflați ce limbă este mai importantă, limba engleză sau alte limbi. Deoarece există Canada, Franța, Belgia, Maroc, există Germania și Italia, există persoane care trăiesc în alte țări, dar limba maternă este franceză.
Lumea reală în fotografie, familii reale, orașe reale, scrisori reale. Ficțiune franceză ca parte a culturii universale.
Este minunat să cunoști clasicul scenei franceze. Dar tânărul aude și iubește alte ritmuri și alte stiluri. Este minunat că există canale de televiziune unde puteți vedea reprezentanți ai scenei contemporane franceze.
Utilizarea textelor din revistele franceze.
Corespondența mi-a dat o bună relație amicală cu un profesor din Franța, Marie-Helene Lafouge. Această femeie cu inima, o profesoară de engleză, mi-a trimis reviste franceze, mai ales mi-a plăcut revista "Probleme de femei".
Am o selecție de articole care se potrivesc perfect ca un material suplimentar pe teme de manuale pentru diferite clase.
Crosswords ca un fel de control al vocabularului.
Eu creez personal eu însumi și cer elevilor. Treptat, m-am obișnuit cu dezvoltarea unor cuvinte încrucișate în legătură cu acest subiect sau cu regulile citirii de la o vârstă fragedă.
Cuvântul încrucișat, se pare, este un antrenor de memorie. Pregătirea sarcinilor pentru cuvinte încrucișate necesită logică.
Astfel, în afară de cuvântul însuși, conceptul, învățăm o abilitate importantă, cum să numim ceva, fără să-l numim direct (numele cuvântului este apo-mediat). Voi împărtăși cu bucurie cuvinte încrucișate pregătite pentru 2, 3, 4 clase la programe generale și avansate, precum și la manualele din clasa a VI-a "Blue Bird" Selivanova NA. Shashurina A.Yu. și a 11-a clasă a "Imaginilor" Grigorieva E.Ya.
Am inventat un joc - un avantaj pentru copii și părinți care nu au învățat limba franceză. Dar, din păcate, în editurile noastre Kirov, nu am fost în stare să interesez persoanele responsabile de acordarea indemnizațiilor școlare. Mi sa oferit să-mi investesc banii în producție, dar nu am îndrăznit să o fac. Dacă cineva folosește ideea mea, atunci cred că va merge în continuare în beneficiul subiectului nostru și va ajuta copiii și părinții lor în prima etapă de învățare a unei limbi străine. Apendicele 1 Adnotare la joc.
Am ajuns la ideea unui alfabet divizat, după 2 ani în școala primară. Părinții mei m-au susținut și i-am ajutat pe toți elevii să facă cărți cu imaginea literelor lipite pe un carton. Pe partea superioară a cărții trebuie să acoperiți cu o bandă adezivă dacă imprimanta cu care sunt imprimate literele este jet de cerneală. Copiii sunt angajați acasă sub îndrumarea părinților, iar în clasă aranjez concursuri mici între birouri și între cei patru studenți.
De asemenea, am dat sfaturi pentru părinți de la primele lecții din școala elementară: alfabet, reguli de citire, numere. Anexa 2; pentru a elimina anxietatea părintească, astfel încât părinții să nu spună de ce am ales franceza, pentru că nu putem ajuta copiii noștri. Aceasta este încă o școală elementară. Părinții consideră că este datoria lor să-și ajute copiii, este corectă și lăudabilă, ar trebui să fie așa. Prin urmare, cred că în școala primară trebuie acordată mai multă atenție colaborării cu părinții. Pentru aceasta, aranjez întâlniri cu părinții claselor a doua o dată pe săptămână, în care îți explic momentele dificile ale lecției. Sfaturile mele sunt inserate în fiecare tutorial, orice părinte poate verifica lectura prin sugestii de reguli.
Organizarea corespondenței cu vorbitorii nativi ca mijloc de creștere a motivației în predarea limbii franceze.
În condițiile de interes general în limba engleză, profesorii altor limbi străine trebuie să găsească noi modalități de a crește motivația pentru limbile în care sunt specialiști.
După părerea mea, trebuie:- pentru a arăta semnificația fiecăruia dintre culturile naționale pe o scară universală, de la diversitatea căreia se creează o cultură globală.
- Pentru a crea situații în care este posibilă utilizarea reală a limbii studiate în practică.
"Povestea mea" a început acum 10 ani, cu o traducere pentru dirijorul orchestrei militare a scrisorii de garnizoană din Kirov destinată colegului său francez. În cele din urmă, am făcut o notă despre ceea ce ar fi foarte fericit să se familiarizeze prin scrisori cu familia dirijorului. Datorită soției dirijorului, avem o colecție imensă de materiale regionale, pe care le folosim în clasă și în lucrul extracurricular pe această temă.
Gândul la modul în care ar fi frumos să-i implice pe elevi în acest proces, m-au vizitat acum 3 ani. Dar, la început, toate încercările mele de a găsi prieteni pentru elevii mei nu au reușit.
În acest caz, în cazul în care elevii nu au un calculator, nu Internet, nici o cutie poștală, acesta poate fi numit o serie de aspecte negative ale e-mail-uri, ca profesorul va avea o mulțime de a ajuta studenții, și să efectueze un schimb de scrisori prin intermediul computerului acasă. Acesta este un proces laborios.
Un an mai târziu, am încercat să găsesc francofoni gata să corespundă în mod vechi, prin poștă. Această metodă a fost preferabilă.
Pentru ca organizarea corespondenței să dureze, este necesar să localizați un respondent, un profesor de limba franceză din cealaltă parte a globului. Implicați încrederea în voi înșivă. Fără aceasta, comunicarea nu este posibilă.
Astfel, corespondenta, luând timpul și energia mea, îmi dă satisfacție ca profesor, pentru că mă poate ajuta să rezolve problema subiectului său: comunicare, lingvostranovedcheskie, și mai presus de toate - motivațional (trezirea de interes pentru acest subiect). Din păcate, standardul de trai nu ne permite încă să visăm să călătorim cu elevii noștri până la granițele statului nostru. Nu ne putem invidia pe colegii noștri din Moscova și Sankt-Petersburg într-un mod bun. Dar chiar și faptul că suntem implicați în corespondență ridică un subiect în ochii elevilor din școala noastră.
În concluzia articolului, vreau să vă amintesc cu recunoștință profesorii care ne-au învățat limba franceză la Facultatea de Limbi Străine, apoi Institutul Pedagogic Kirov numit după VI Lenin: Obolenski V.N. Skornyakov S.V. Talankin A.A. acum MG Gabdrakhmanova târziu. și Tsapaeva NV
Vreau să-mi amintesc cu cuvinte frumoase colegii mai în vârstă care și-au dedicat întreaga viață predării limbii franceze în școlile secundare din orașul Kirov: Bolshakov VP. (Școala nr. 20), GS Lebedkin (școala nr. 30), Zmygov VN (școala nr. 10), Alakshina TL (Școala nr. 60).
Și, de asemenea, nu pot scrie numele colegilor lor care, în ciuda distorsiunilor în politica lingvistică în educație, locul de muncă altruist, cu entuziasm, familiarizarea copiilor cu cultura franceză, limba franceză și conceptul de „Francofonie“. Se Kasatkina T. (Viatka Gymnasium umanitar) Chlebowo EV (Școala nr. 30), Prokashev S.P. (Școala nr. 47).
De ce vreau să le mulțumesc tuturor acestor oameni? Ei sunt învățători care se auto-resping, gata să-i ajute în orice moment. Învățarea franceză pentru ei a devenit sensul vieții.
În școala noastră, mă bazez pe sprijinul colegilor mei, al profesorilor din învățământul primar și al managerilor din mediul de clasă. Deoarece poziția lor depinde de localizarea părinților într-o limbă străină. La noi la școală 2 profesori de franceză, și la toată lumea încărcarea mare. Simtim un sprijin special din partea șefului școlii VL Kodachigov.
În oraș există, de asemenea, momente pozitive. Deci, la facultatea de limbi străine de la Universitatea de Stat umanitară Vyatka creată de eforturile candidatului pedagogic. Khlupina OV Centrul limbii franceze. Și la bibliotecă. Pușkin a lucrat timp de un an deja cu clubul de prieteni ai limbii franceze, fondat de poetul-traducător Kirov Gagarinov SI. și un profesor de limbă rusă din orașul francez Oxer, Katerina Henniger.
Cu sinceritate doresc tuturor profesorilor de limba franceză succes în munca lor.