Limbă literară

Limbă literară

Forme de existență a limbii naționale

Pentru a înțelege ce este limba literară, este necesar să răspundem la întrebarea: care este limba rusă națională?

Cunoscutul lingvist I.A. Baudouin de Courtenay a exprimat odată un gând paradoxal:

"În primul rând, limbajul există numai în sufletele oamenilor. Dacă toți am fi aici tăcuți, dacă ar exista tăcere absolută în această cameră, ar exista o limbă umană în general și în special limba rusă? El nu ar avea nimic să înceteze să mai existe, pentru că el este deja fără un întreg. Dar există limbi individuale ca întreg continuu existente. Și ele există în sufletele noastre, indiferent dacă vorbim sau nu.

<.>. conceptul așa-numitului limbaj colectiv, tribal (de exemplu limba rusă, germană, poloneză, armeană etc.) nu corespunde nici unei realități obiective. Nu există limba rusă, nici limba germană, nici limba națională sau tribală. Există numai limbi individuale. "

Bine. Dar omul de știință afirmă doar că limbajul nu este prezent ca un întreg real. că, de exemplu, limba rusă nu corespunde nici unei realități obiective. El este o abstracție. Este reprezentat doar în conștiința tuturor indivizilor care folosesc această limbă.

Ideea despre specificul unei limbi, avem datorită marea lucrare a multor Ling Vista, care a explora limbile individuale, consacrate în diverse monumente Pis'men-Ness (cronici, tratate, carte, decrete, scrisori, la obezitate lucrări, artistice și lucrări jurnalistice) , studiați toate tipurile de înregistrări ale discursului oral. Datele privind fonetică, vocabular, morfologie, sunt rezumate sin-taxiurile sunt descrise în lucrări științifice, gramatici, dicționare. Acesta este modul în care apare sistemul de organizare a structurii limbii naționale.

Astfel, populația indigena de ferme, sate din regiunea Rostov comunică în dialectul local. Acest lucru se reflectă în lucrările MA. Sholokhov.

Sarcina 26. Citiți pasajul din "Don Quiet". Dovedeste ca Grigory si tatal sau vorbesc dialectul local.

Care dintre straturile subliniate în text au corespondențe în limba literară și care nu sunt? Cum poate fi explicat acest lucru?

Pantelei Prokofievici a fost primul care a ieșit din somnul kurenului lui Melekhov. Coborând pe ușa porții, brodată cu cruci de cămașă, se duse spre pridvor, curtea învecinată era căptușită cu argint dens. Lăsați vitele în alee.

Pe pervazul geamului ferestrei deschise, petalele cireșei înflorite în cireșe au înflorit. Grigory dormi cu fața, aruncând mâna înapoi.

- Grishka, vei merge la pescuit?

- Ce faci? Întrebă într-o șoaptă și-și atârnă picioarele din pat.

- Să mergem, o să stea o noapte.

Grigory, înșfăcătoare, a scos umerasele pantalonilor de zi cu zi, le-a pus în ciorapi de lână albă și purta un chirik, îndreptându-se în spate.

- Și a făcut-o bucătarul mamanya? Întrebă cu voce tare, în timp ce îl urmări pe tatăl său în hol.

- Varila. Du-te la barcă, sunt la momentul potrivit.

Omul vechi turnat într-un vas aburit parfumat de porumb-agricole a îndrăznit să predea boabele căzute și șchiopătînd pe piciorul stâng, limp la coborâre. Grigory, nahohlyas, stătea în barcă.

- Pentru șanțul negru. Vom încerca cu karshi-ul, unde stăm noi.

Barkas, scrobind pupa pământului, sa scufundat în apă, împins de pe țărm. Stremya la purtat, tremurând, încercând să se întoarcă lateral. Grigory, nemulțind, stăpânea cu zbaturi.

"Nu va fi, tată, afaceri." Luna pentru daune.

Bătrânul aprinse și privi soarele, care era blocat de cealaltă parte a lemnului.

- Sazan, o ia diferit. Și uneori dauna provoacă daune.

Pentru referință. Kuren este o casă patrată din cazaci, cu un acoperiș gable. Suspensie - o frânghie pentru suspendarea hainelor. Chirik este un chuvak. Privada - o momeală pentru pești. O dată - acum, în curând. Zhito este bobul de secară. Kdpiua - copac căzut în apă, lovitură Nadys - recent. Serniki - meciuri.

Jargonele profesionale sunt folosite de oameni dintr-o profesie. Particularitatea acestui jargon a fost demonstrată de B. Bondarenko în povestea "Zeitnot": "

- Ce faci? A întrebat Alexey înfricoșător.

- Da, aici. Marak. - Undeva proskka-nods extra odinichka, dar unde - nu pot să cred. Și televizorul nu arată nimic.

Regulatorii au propriul jargon. TV ei numesc un osciloscop și corectură nu au Corectură și Bandura, ba magnetice sclav - caleașcă, cabriolet, un dulap cu mecanisme de lenjerie toprotyazhnymi - sicriul (și unele chiar cu doua muzică) și pumn dintr-un motiv christened dromader. Cine a sunat pentru prima dată și de ce nu este cunoscut - droma-derra, și asta este. Și scrie în reviste amovibile, în ciuda ordinele autorităților exprimate într-un om. "

Pentru referință. Puncher - 1. O mașină de găurit roci, un ciocan de foraj. 2. Adaptarea, dispozitivul pentru găurirea găurilor (pe bu-mag, film, etc.).

Capitala, in special de la Sankt-Petersburg, Falsa-nicks, hoții de buzunare și hoții de diferite pro-gândire, bine-cunoscut sub numele de canalii, a inventat propria lor limbă, cu toate acestea, este destul de capcaun-ness și legate exclusiv de furtul. Există cuvinte în comun cu ofenskim limba: rece - frumos, un rogue - un cuțit, Le Pen - o batistă, ecrane - buzunar, prop-pour - pentru a vinde, dar ele sunt un pic mai mult sa-sale: Butyrev - polițist, Faraon - budoch-nick bum - Cossack, canna-mistreț, Kama-shovka, restul băiatului. Această limbă, pe care ei o numesc Baikov, sau pur și simplu, muzică, vorbesc și toți comercianții Apraksin curte, cum de sex-drum pietruit, relațiile lor și ambarcațiuni de rasă. Să știi muzica este să cunoști această limbă; du-te la muzică - angajați-vă în arme hoților.

Ce ai furat? A tăiat albina și a scos pelvisul scrotal. Un strema, un picurator. Și tu? El a plecat de pe bancă și l-a străpuns pentru pistrui.

Ce a furat? Își scoase poșeta și o cutie de argint. Chu, polițistul. Și tu? Și-a furat calul și a schimbat-o pentru ceas.

Pentru referință. „Afeni și Ofen - mic torusului crestătură vraznosku și vrazvozku de mici orașe, sate, sate cu cărți s, hârtie, mătase, ace, brânză și cârnați, cercei și inele“ (V. Dai dicționar de limba rusă).

Diferența dintre limbajul literar și jargonul hoților, izolarea lor se manifestă în producția lui I. Bulgarin, G. Seversky, "Adjunctul Excelenței Sale". Primarul ocolește prizonierii într-una dintre închisorile din Harkov în timpul războiului civil:

"El a vandut inelul de cupru pentru aur,

- Frauer bochat din pometi acceptat.

- Nu ești rusă?

"Este un om de buzunar, onoarea ta." Spune că ceasul dintr-un buzunar de la o podul roc trase.

Comparați discursul studenților străini, dintre care unul a studiat rusa în gramatica academică, iar celălalt într-un mediu student. Cum și de ce a schimbat limba Enrico după prima replică? Traduceți textul în limba rusă literară.

Enrico și-a extins brațele spre Domenico și în rușinea pură a spus:

- Bună ziua! Să ne cunoaștem. Sunt grădina zoologică a lui Enocho. Permiteți-mi să vă salut în numele meu. Nu m-am așteptat să te văd. Ce întâlnire plăcută! Ce mai faci?

- Bună. Întrebat Do-Meniko pe o jumătate de întrebare. "Ești blocată de ea?" În dimineața zilei în pensiune au fost bătuți.

- M-am prins. Eu, de asemenea, în secuiesc rus. Să vorbim, fii misto!

"Opriți turnarea, nu-mi pasă."

- Spui că ai luat o minge.

- Maney nu e de ajuns.

"Omul cenușiu, de la pensiune până la sală de lectură, de la lectură până la pensiune - nu mai e timp să te superi."

- Și tu ai o față rotundă și un om laș.

"Am rădăcinile aici." Numai noi comunicăm rareori. Delov în gât.

"E timpul să faceți picioarele."

Pentru referință. Zatsiklitsya - scoateți mintea a (despre-diferit). Lukat - să privească. Lukashatsya - vezi-xia. Sich - să înțelegi ceva, să înțelegi ceva. Fii calm - nu val de valuri. Nu vă deranjează - nu vă lăsați departe. Snikat - vorbește, vorbește cu cineva, despre orice. Ce minge luați este ușor. Bani sunt bani. Viața este viața. Smokah - fumat. Fața este o față. Trusera - pantaloni. Koresh este partenerul, amice.

Apariția jargonului artizanilor a fost cauzată de nevoia de a folosi cuvinte incomprehensibile pentru a ascunde secretele producției.

Jargonul elementelor declasate (hoți, criminali, escroci) apare datorită faptului că transportatorii săi au o nevoie constantă de conspirație.

Toate cuvintele de slang au un vocabular redus stilistic și sunt în afara limbajului literar.

Articole similare