Limba poloneză. Cuvinte și fraze pe tema: "Mâini și picioare"
Ręka este mâna (în întregime) în limba poloneză
- scoarță - de sus
- dłoń - palm
- kark-scruff
- kciuk (kciuki) - degetul mare (degetele)
- łokieć (łokcie) - cot (coate)
- mały palc - degetul mic
- nadgarstek - încheietura mâinii
- pacha - armpit
- degetul mare
- palec serdeczny - deget inel
- palc środkowy - degetul mijlociu
- palc wskazujący - degetul arătător
- paznokieć (paznokcie) - unghii (unghii)
- przedramię - antebraț
- ramię (ramiona) - mâna, mai precis partea superioară a mâinii - uneori umărul (mâinile)
Noga - picior în limba poloneză
Luați în considerare utilizarea cuvintelor scrise în lexiconul de gimnastică:
RECE do Góry (mâinile sus), Głowa face góry (capul sus = privi în sus), stopy Razem (picioare împreună), kolana do przodu (genunchi forward), Głowa lekko na Dol (capul în jos un pic), położyć się na plecach (minciună pe partea din spate), Obie Nogi do góry (ambele picioare în sus), RECE na karku i fac góry (mâinile la ceafă și în sus), szeroko stopy (picior pus larg), ręce Obie na biodrach (ambele mâini în șolduri = mâinile pe șolduri) , Długa szyja (lung gât = trage gât), LEWA Noga do góry (piciorul stâng în sus), Prawa Noga ugięta w kolanie (îndoit chiar la genunchi), RECE wzdłuż ciała (mâinile de-a lungul corpului), Prawa Réka na biodrze (mana dreapta pe șold), LEWA Réka na głowie (mâna stângă pe cap), Prawa Réka i LEWA Noga do góry (mana dreapta și piciorul stâng este în sus).
Frazeologii și se întorc pe picioare și brațe în poloneză
Na drogą nogę (pe cealaltă picior) - pe cusătură;
Do góry nogami (cu susul în jos) - cu susul în jos;
Kłamstwo ma krótkie nogi (o minciună are picioare scurte) - rahatul are urechi scurte;
Prawa ręka - mâna dreaptă;
Dwie lewe ręce - două mâini stângi (ambele mâini rămase);
Z drugiej ręki (second hand) - second hand;
Złota rączka (mâner de aur) - maestru - mâini de aur;
Wyjść obronną ręką - wyjść szczęśliwie (ieșiți nevătămați, fericiți);
Pięta Achillesa (călcâiul lui Achilles) - czyjaś słaba strona (partea slabă a cuiva);
Posmarować komuś rękę (mâna pe cineva) - dać łapę (dați mită);
Oddać coś w czyjeś ręce (a da ceva în mâinile cuiva) - powierzyć coś KOMUS (ceva cuiva de încredere);
Byś prawą ręką (să fie dreapta) - być pomocnikiem, zastępcą (fie asistent, deputat);
Ręce opadają (mâinile cad) - nu można nic zrobić (nimic nu se poate face);
Zacierać ręce (frecarea mâinile) - cieszyć się złośliwie (bucurie rău).
P.S. Aflați limba poloneză cu PROpolski
Asigurați-vă contribuția dvs. mică la viitorul mare al proiectului PROpolski!
-> Cum să ne sprijiniți