Și ce faci?
Oricărei zile ale zilei!
Astăzi în lecție vom învăța să dezvoltăm un dialog în cadrul unei întâlniri și să vorbim despre sfârșitul -issimo.
Deci, să începem:
Întrebările tipice ale celor doi oameni cunoscuți la o întâlnire vor fi:
- Co me va? (Kome va)
- Che si di ce? (keh sic diche)
- Ce stau eu? (Coma pachete)
Pot fi multe răspunsuri, dar vom lua în considerare cele mai frecvente. În timp ce nu ați învățat limba bine, încercați să utilizați fraze scurte, altfel riscați să nu fiți ascultat. Vă aduc la cunoștință câteva dialoguri mici:
1. - Vino, Diego?
-Va fi ne, grazie. (Wa Bene, Grazie)
2. Ciao, Azzu rra, stai? (Chao Azzurra, vino-bud?)
- Sto beni ssimo (o sută de benissimo)
3. Ciao, Mario, stai?
- Sto ma le, ho la fe bbre.) (O sută de bărbați, despre la fabbre)
4. -Buongiorno, semnora, vino sta o ggi? (Bongiorno, bluehorse, coma hundred odji?)
- COSI -cosi. nu se poate fi ne. (kozi-goat, non-mi-santo molto bane)
Să ne uităm la cuvintele:
Veniți? - Ce faci?
Veniți? - Cum ești? (Formă politicoasă de a te aplica la "tine")
Vino stai? - Ce faci?
Sto bene / va bene - Sunt bine
Sto bărbat - rău
Che si zaruri? - Ce spui? (În sensul "cum ești tu?")
Tutto - totul
Bene - bun
Bărbat - rău
Molto e foarte
Ho mal di testa - doare capul
Benissimo - excelent
În cele din urmă vreau să vă spun despre sfârșitul -issimo. Se adaugă la adjective și întărește semnificația lor.
De exemplu:
bene - benissimo
de sex masculin - malissimo
molto - moltissimo
tanto-tantissimo
Asta e totul pentru ziua de azi. Tema:
1) Citiți dialogurile de mai multe ori.
2) Traduceți dialogurile în sine și înregistrați traducerea. Și apoi, fără să vă plângeți la original încercați să traduceți în italiană - oral.
3) Aflați cuvinte noi.
4) Pentru a atașa aceste cuvinte la sfârșitul -issimo. caldo, freddo, forte, debole, bello, brutto, dolce, amaro.
Traduceți independent și în mod natural învățați!
Sincer, Natalia