De ce unele țări în diferite limbi sună diferit?

Camera include un om din Germania, un om din Alemannia, un bărbat din Germania, un bărbat din Saxonia, un bărbat din Tyusklund și un bărbat din germană. Câți oameni în cameră?

Germania - una dintre aceste țări, care sunt numite în diferite limbi complet diferite. În Franceză it - Allemagne, Germană - Deutschland, Finlandeză - Saksa, Daneză - Tyskland, Poloneză - Niemcy. De ce sa întâmplat asta? Și ce alte țări împărtășesc cu ea această caracteristică? Este conectat cu istoria triburilor și a dinastii, dar, de asemenea, cu cuceririle străini și râuri.

După ce locuitorii unor teritorii care fac parte din Germania modernă, au vorbit limba pe care o numim acum vechea germană înaltă. În această limbă înseamnă diutisc # xAB; folk # xBB;. Trecând peste timp în alte limbi, acest cuvânt a schimbat sunetul. În germană modernă a devenit Deutsch, în daneză și în alte limbi scandinave - în Tysk, în italiană - tedesco. Numele Germaniei vine de la el în multe limbi, inclusiv în majoritatea germanilor, precum și în coreeană, chineză și vietnameză.

Cu toate acestea, nu toți cei care au contactat germanii i-au numit așa cum s-au numit ei înșiși. Galii, un popor celtic care a trăit în Franța înainte de sosirea romanilor, le-a numit vecinii de est germani, ceea ce se întâmplă nu numai din cuvântul galician # xAB; vecinul # xBB; sau din cuvântul galician # xAB; zgomot # xBB ;. Germanii ca vecini zgomotoși din Franța - de fapt o idee bună? Din această porecla a venit numele Germaniei în multe limbi.

În multe - dar nu în franceză. Pentru francezi, Germania este Allemagne, din numele tribului germanic alemanic. Un alt trib germanic a fost numit sașii, de aici și Saksa finlandeză. Dimpotrivă, limbile slave preferă cuvântul, care probabil provine din numele râului Neman, care se varsă în apropierea graniței de vest a Rusiei. Este interesant faptul că aceasta este granița dintre Rusia și Polonia, însă polonezii numesc Germania Niemcy. Țara din vest a fost poreclită în onoarea râului din est

Numele Germaniei, în aproape toate limbile lumii, provine de la una din aceste cinci surse. Din care, de obicei, este posibil să se înțeleagă prin prima literă: Д / Т, Г, А, С sau Н.

Unul dintre cuvintele care încep cu D / T a mers într-o altă țară: oamenii din Olanda în limba engleză sunt numiți olandezi. Similaritatea cu Deutsch-ul îți atrage ochii. De ce olandezii au spus asta?

Acesta datează din Evul Mediu, când granițele naționale au fost neclară și olandeză percepută ca o formă de low german (#xAB inferior # xbb, pentru că într-o regiune dominată de zonele joase, și de aici # xAB; nider- # xBB; în #xAB, Țările de Jos # xbb;). Mai mult decât atât, germanii care sa stabilit în Pennsylvania, numit Pennsylvania olandeză, pentru că în momentul în care s-au mutat, nu a fost încă realizat o distincție clară.

Apropo, ai observat că am sunat la olandeză olandeză? La timp, această țară a fost acceptată în limba engleză ca Olanda. Cu toate acestea, în realitate, Olanda este doar partea de coastă a Țărilor de Jos, care include trei dintre cele mai mari orașe. Desigur, a fost cu localnicii cel mai adesea întâlnite negustori englezi, așa că numele său a trecut la toată Olanda. Cu toate acestea, oamenii din alte părți ale țării nu le-a plăcut, așa că de obicei nu mai sunăm Olanda Olanda.

Una dintre cele mai mari companii aeriene din lume se numește Cathay Pacific. Ce înseamnă Cathay? La fel ca China. Și ce este China? Este la fel ca Zhongguo. În general, țara pe care rușii o numesc China.

Iată cum sa întâmplat. Acum o mie de ani, nomazii hitanici și-au întemeiat dinastia în nordul Chinei. Mai târziu, au fost răsturnate și împinse la vest, dar numele lor sa obișnuit și a început să denotă întreaga China de Nord. Mai târziu, a căzut într-o serie de alte limbi - de aici rus # xAB; China # xBB; și Cathay. Răspândirea a ajutat-o ​​pe Marco Polo.

China Cuvântul provine de la numele dinastiei Qin, care a fost scris anterior ca Chin. În diferite forme-l în mai multe limbi există o - această norvegiană kina și Sjina Afrikaans, și sino latină, care pot fi găsite, de exemplu, în sino-tibetan munți titlu.

Chinezii își cheamă țara # xAB; Zhongguo # xBB; - # xAB; starea de mijloc # xBB; - și pentru un motiv bun: ei consideră locul în care trăiesc să fie centrul lumii.

Grecii au numit India acele terenuri care se aflau dincolo de râul Indus - numele derivă din sanscrita Sindhu, trecută prin limbile persană și greacă. Cea mai mare parte a lumii numim acum India o versiune a acestui cuvânt. În unele limbi, numele este folosit, care în India în sine este cel mai des numit nordul țării: Hindustan. Cu toate acestea, oficial este numit în limba hindusă India # xAB; Bharat # xBB; - probabil, în onoarea împăratului, al cărui nume, la rândul său, provine din cuvântul sanscrit cu semnificație # xAB; purtați # xBB; apropo, asemănătoare cu englezul urs (verbul # xAB; purtați # xBB; nu numele animalului).

Japonia este o altă țară a cărei locuitori o numesc nu ca restul lumii. În japoneză, Japonia este numită # xAB; Nippon # xBB; sau - mai puțin formal - # xAB; Nihon # xBB; # xAB; sursa de soare # xBB;. De ce o numim Japonia? Deoarece Marco Polo (din nou acest Marco Polo!) A comunicat cu unii comercianți chinezi care au numit această țară # xAB; sursa de soare # xBB; în chineză, călătorul înregistrat ca Cipangu. După o serie de transformări, acest Cipangu și transformat într-un cuvânt care, în limba engleză, părea inițial ca Giapan. Numele Japoniei, folosite în cea mai mare parte a lumii, se întorc exact la acest cuvânt.

După cum știți, acum există două Corei - Nord și Sud. Dar știi că folosesc nume diferite pentru țară ca întreg? În Coreea, Coreea este numită # xAB; Joseon # xBB; în Coreea de Sud - Hanguk. De ce o numesc toți ceilalți # xAB; Coreea # xBB;? Acest cuvânt provine din numele dinastiei coreene, care a condus țara cu o mie de ani în urmă. Este familiar, nu-i așa?

Ca să nu credeți că numai țările din Asia de Est din lume sunt numite nu așa cum se numește ei, să vorbim despre Finlanda, care are aceeași problemă. Cu toate acestea, nu chiar - cuvântul # xAB; Finlanda # xBB; vine din limba suedeză, iar limba suedeză este considerată una dintre cele două limbi oficiale ale țării - din aceleași motive pentru care engleza rămâne limba de stat a Irlandei. Faptul este că Finlanda a aparținut Suediei și încă mai trăiesc mulți suedezi. Cu toate acestea, în finlandeză (finlandezii numesc limba lor Suomea), Finlanda este numită Suomi. Nu există practic alte limbi care ar numi derivatul Suomi din această țară. Practic, toată lumea gestionează opțiunile # xAB; Finlanda # xBB;.

Știm cu toții cât de frustrant căutare pentru Anglia în lista alfabetică - ceas ar trebui să fie în Regatul Unit (în care este inclus) sau Marea Britanie (o insulă care împarte Anglia cu Scoția și Țara Galilor). Acum, ține cont de faptul că limbile celtice în cursul foarte diferite titlu: Sasana (irlandeză galică), Sasainn (scoțian), Bro-Saoz (Breton). De ce? Anglia a fost colonizată de Anglii și saxonii, britanicii l-au confiscat de la - oamenii de origine celtică, dintre care unii au fugit în nordul Franței. Anglia nostru - este # xAB; pământul Angles # xBB; iar numele celtic provin din cuvânt # xAB; Sax # xBB ;. Excepția a fost limba galeză - galeza, chiar înainte de sosirea Angles și sașii, a numit această parte a insulei Lloegr și continuă să o numească așa.

Folosește altcineva nume legate de sași? Da. Uitați-vă la începutul articolului: așa fac finlandezii și estonienii ... Numai ei o numesc cuvântul care provine din această rădăcină, Germania, din care au venit inițial sașii.

Articole similare