Textul rugăciunii este o mustrare

Textul rugăciunii Izkor

În amintirea tatălui său

Să-și amintească Dumnezeu sufletul tatălui meu, învățătorul meu <имя покойного> fiu <имя его матери> . a plecat la lumea cealaltă, - ca o recompensă pentru ceea ce am, fără a fi legat printr-un jurământ, voi da o donație pe care acesta este creditat de credit lui. Căci va fi rămână sufletul său în lăcașul vieții veșnice cu sufletele Havre si h si ma, ICC și nave spațiale, și Iacov, cu un riu, Rivka, P și x molid și Leia, și sufletele altor oameni drepți și de viață neprihănită în Grădina Eden și spune omeyn!

transliterație
Izkoyr E-loyhim nismas abo moiri <имя покойного> bar <имя его матери> SHE-le-Holah oylomoy baavur SHE-BLI Neder Etain tsdoko Baade. Bi-kc JJA r ze tehey nafshoy tsruro bi-tsroyr și Haim le nishmas Avrohom, Yitzchok ve Yaakoyv, Soro, Rivka, Roheyl ve Leyo le ve tzaddikim sheor ve tsidkoniyos SHE-BE-gan Aidan. ve omeyn noymar! (toți prezenți întâlnesc omaine)

În memoria mamei

Lăsați-l pe Dumnezeu să-și amintească sufletul mamei mele, învățătorule <имя покойной> fiice <имя ее матери> . a plecat la lumea cealaltă, - ca o recompensă pentru ceea ce am, fără a fi legat printr-un jurământ, voi da o donație, astfel încât acesta a fost inclus în meritul ei. Căci va fi rămână sufletul în lăcașul vieții veșnice cu sufletele Havre si h si ma, ICC și nave spațiale, și Iacov, cu un riu, Rivka, P și x molid și Leia, și sufletele altor oameni drepți și de viață neprihănită în Grădina Eden și spune omeyn!

transliterație
Izkoyr E-loiim nishmas le moirosi <имя покойной> bas <имя ее матери> EA-holho le-oylomo baavur SHE-bli neder Etain tsdoko Baade B-kc jja r ze tehey nafsho tsruro bi-tsroyr și Haim le nishmas Avrohom, Yitzchok ve Yaakoyv, Soro, Rivka, Roheyl ve Leyo ve le tzaddikim sheor ve -tsidkoniyos SHE-BE-gan Aidan. ve omeyn noymar (raspund toate prezente: omeyn)!

În memoria celor care au murit în mâinile fasciștilor în timpul celui de-al doilea război mondial:

Da, Dumnezeu își va aminti sufletul <имя усопшего/усопшей> fiu / fiica <имя его/ее отца> și sufletele tuturor familiei și rudele din ambele tată și partea mamei mele, sacrificat, ucis, sacrificat, ars, s-au înecat și strangulat, a murit pentru sfințirea Numelui lui Dumnezeu, pentru că eu nu sunt legat de un jurământ, să facă o donație pentru ei. Și, ca o recompensă pentru acest lucru poate fi unul dintre sufletele lor locuiesc în lăcașul vieții veșnice cu sufletele Havre si h si ma, ICC și nave spațiale, și Iacov, cu un riu, Rivka, P și x molid și Leia, și sufletele altor sfinți și drepți, care trăiesc în Grădina Edenului, și spune omeyn!

transliterație
Izkoyr, E-loyhem nishmas <имя усопшего/ усопшей> ben / bas <имя его/ее отца> ve nishmas miza kroyvay y kroyvoysay Heyn E-CAP JVI ve HEYN le Heyn EA-umsu Heyn SHE-neergu Heyn EA-nishhatu E-CAP ve-ea-nisrefu ve-ea-nitbeu ve-ea-nehneku al kiddush ha -Sheym, baavur SHE-Etain tsdoko șirag de mărgele azkoras nishmoyseyhem u-vee-kc jja r ze tiheno nafshoyseyhem tsruroys bi-tsroyr și Haim le shel nishmoyseyhem Avrohom, Yitzchok ve Yaakoyv, Soro, Rivka, Roheyl Leyo ve ve-i ve sheor tzaddikim -tsidkoniyos SHE-BE-gan Aidan. ve omeyn noymar! (toți prezenți răspund: omaine)

Articole similare