Traducerea produselor dvs., a conținutului și a site-ului web în limba poloneză este primul pas în a intra pe piața poloneză.
Înțelepciunea populară spune: dacă vrei să fii auzit, vorbește limba ta maternă. Și acest adevăr este dovedit de cercetarea științifică, conform căreia vorbirea nativă provoacă subconștient încredere și o atitudine pozitivă.
În afaceri, multilingvismul este absolut obligatoriu. Toată lumea care dorește să își desfășoare activitatea pe piața poloneză este conștientă de necesitatea de a înțelege corect fiecare cuvânt. De aceea traducerea textului ar trebui să fie profesională, deoarece corectitudinea lor depinde adesea nu numai de imaginea companiei, ci și de perspectivele parteneriatului său internațional.
În cadrul proiectului partener Fintranslation, oferim traduceri profesionale de prezentări, propuneri comerciale, cataloage de produse, documente financiare și alte documente în următoarele perechi de limbi:
traducere din poloneză în rusă și ucraineană
traducere din engleză în rusă și ucraineană
traducere în poloneză din rusă și ucraineană
traducerea site-ului și localizarea acestuia
Lucrăm la potențialul lor maxim, pentru că știm că o traducere de afaceri competente nu numai că ajută să fie înțeles în mod corespunzător, arată respect pentru partenerul străin, dar, de asemenea, poate deveni un factor decisiv în intrarea pe piața poloneză.
De ce să ne alegeți:
- Toate traducerile noastre sunt realizate numai de vorbitori nativi.
- În echipa noastră, nu numai lingviști și traducători profesioniști, ci și economiști și specialiști în principalele sectoare de activitate. Astfel, veți primi o traducere profesionistă, ținând cont de specificul industriei dvs.
- Aplicăm întotdeauna principiul "4 ochi" pentru a asigura calitatea traducerilor noastre. Traducem întotdeauna textul cu următorul pas - editarea textului.
- Nu aveți nevoie să vă adaptați - lucrăm cu orice format de fișier pentru traduceri (doc, ppt, xls, html, șiruri de caractere și altele).