Limbi străine - arabă

Arabă (arabă. # 1575; # 1604; # 1604; # 1594; # 1577; # 1575; # 1576; # 1610; # 1577;‎# 8206; al-lu # 289; al- # 703; arabiyya) - Se referă la ramura semittică a familiei de limbi afrasiene. Unul dintre limbile cele mai de bază ale religiei și literaturii din lume. Limba celei mai mari cărți a lumii islamice a Coranului și a monumentului literaturii arabe medievale "Povestiri despre Mii și O Noapte" (# 1575; # 1604; # 1601; # 1604; # 1610; # 1604; # 1577; # 1608; # 1607; # 1610; # 1604; # 1577; # 8206; # 8206; alf laila wa-laila), unită de o poveste despre Tsar Shahriyar și soția sa Shahrazad (Scheherazade, Scheherazada). Toate numerele uzuale de la 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 și 9 sunt arabe. Aceste cifre au apărut în India (nu mai târziu de secolul al V-lea), iar Europa a devenit cunoscută în secolele al X-lea și al XIII-lea. pe scrierile arabe (de aici numele).

Limbi străine - arabă

Arabă, în sensul cel mai larg al cuvântului, este unificarea unui număr mare de forme orale diferite (dialecte) formate în ultimele cincisprezece sute de mii de ani.

Primele monografii epigrafice (în principal pe piatră) ale limbii arabe sunt rapoarte despre mișcarea colegilor de triburi, a păstorilor cu turmă de cămile, precum și despre pietre funerare și inscripții dedicate. În perioada preislamică, astfel de inscripții au folosit fontul Nabataean (ascendent în aramaică) sau o variantă a fontului Arabian de Sud (Mabei). În această perioadă, a existat o limbă poetică expresivă pe Peninsula Arabică, transmisă doar verbal. Limba arabă a Coranului se bazează parțial pe acest limbaj poetic. Și până astăzi ne-a povestit cum poate să pară un text din unele consoane, ulterior completat cu vocale aflate deasupra și dedesubtul textului. În forma finală, scrisoarea arabă a fost formată pe baza scriptului Nabatean la mijlocul secolului al VII-lea. BC în perioada înregistrărilor din Coran (primul monument scris al limbii arabe generale).

Perioada 8-12 secole. în istoria limbii arabe se caracterizează prin unificarea, standardizarea, dezvoltarea de genuri și stiluri literare și scrise, dezvoltarea poeziei clasice, artă și proză științifică. Limba arabă devine limba internațională a literaturii și științei din Orientul Apropiat și Orientul Mijlociu. El creează operele sale de oamenii de știință cele mai proeminente ale medievale Est. Al-Farabi (870-950) de la Tupkestana, Avicenna (Ibn Sina, 980-1037), originar din Bukhara, al-Biruni (973-CA 1050) Khorezm, Averroes (Ibn Rushd, 1126-1198), originar din Andaluzia.

Următoarea perioadă în dezvoltarea și modernizarea limbii arabe a devenit linia de 18-19 secole. când s-au intensificat contactele economice ale estului arab cu Occidentul. Dezvoltarea de imprimare, apăsați aspectul și, prin urmare, noi genuri de jurnalism, apariția unor noi ficțiune, teatru și poezie sunt cel mai important factor în dezvoltarea limbii arabe și adaptarea la noile cerințe ale vieții sociale, culturale și științifice. Dezvoltarea de noi mass-media și de comunicare în secolul 20 să contribuie la modernizarea în continuare a limbii arabe.

Perioada modernă se caracterizează prin penetrare activă în lexiconul arab al terminologiei tehnice occidentale. În ciuda activităților puriste ale Academiei limbii arabe în multe țări, în moderne arabe penetreze noi termeni științifice și tehnice internaționale sunt formate tracings fraze standard și expresii tipice ale presei și mass-media.

Arabica colocvială modernă este împărțită în 5 grupe de dialecte, care, de fapt, sunt limbi separate din punct de vedere lingvistic:

- grup Maghreb de dialecte (acestea sunt țările situate la vest de Egipt: de la vest la est Mauritania, Sahara Occidentală, Maroc, Algeria, Tunisia, Libia arabă Al-Maghrib - „țara, în cazul în care soarele apune“ sau „Vest“. .

- Grupul dialectului egipteano-sudanez;

- Dialectul Syro-Mesopotamian;

- Grupul dialectului arab;

- Grupul dialectelor din Asia Centrală;

Primul se referă la grupul occidental, restul la grupul estic de limbi / dialecte arabe.

Dar conceptul de „arab colocvială“ (Paradisul) nu există, și de a folosi termenul de „Modern Standard arab“ (Alya). Alya - este limba de comunicare, iar scrisorile pe ea se desfășoară programe de radio și de televiziune, ziare sunt publicate, carte tipărită (în Tunisia, Maroc și Algeria, împreună cu limba franceză), este limba de intelectuali. Fără ea nu se poate imagina viața unei societăți arabe civilizate. Adesea, arabii din diferite țări într-o conversație între o mutare la Alya, pentru a evita neînțelegerile. Gramatica ALA este construită pe formule. Cu un efort de scriere araba poate fi studiat, iar gramatica Alya mai ușor și mai logic multe limbi occidentale, în special de familie fino-ugrice limbi: finlandeză, maghiară). Limba Izuchayuschimarabsky ar trebui să fie conștienți de faptul că principalul avantaj al Alya este că este clar în orice țară arabă. În care țară arabă nu ai fi, vei fi mereu în stare să te explici. Omul care deține Alya sau orice dialect al limbii arabe, provoacă o mulțime de respect de la vorbitori nativi.

ALA în forma sa ideală nu este practic folosită în vorbire în viața de zi cu zi sau în familie, între prieteni sau în situații informale; această zonă este atribuită aproape exclusiv dialectului local. ALA rămâne limba predominant scrisă, în discursul oral o variantă poate fi considerată Arabă standard vorbită (RAY) (una din denumirile arabe # 1575; # 1605; # 1610; # 1577; # 1605; # 1605; # 1579; # 1602; # 1601; # 1610; # 1606; # 699; # 257; mmiyat al-'muthaqqaf # 299; n lit .. "vorbesc educat"). Termenul însăși nu sa stabilit încă în limba arabă. Această versiune este o versiune simplificată gramaticale a ALA cu unele elemente ale dialectelor locale. Vorbit standard arabic mai răspândită în CCG și Levant (dialectele levantine se foarte aproape de Alya), dar uneori ei o numesc, și instruiți egiptenii și locuitorii din Maghreb. Unele speciale de radio, televiziune, film, având în vedere publicul, întorcându-se spre Paradis.

Influența cultural-istorică a limbii arabe poate fi urmărită în multe limbi din Asia și Africa. Acest lucru a fost facilitat de răspândirea islamului și de statutul cultural ridicat al ALA.

Întrebarea care opțiune (ALA sau dialect) este mai preferabilă pentru studierea de către străini nu are un răspuns clar. În funcție de nevoile și aplicațiile specifice ale instruirii, toată lumea rezolvă această problemă în mod individual. În Rusia, învățătura arabă începe în esență cu un limbaj literar.

P.S. Limba arabă clasică nu este mult diferită de araba veche. Când comparăm rădăcinile limbilor semitice, este clar că ele sunt la fel ca arabii clasici. Prin urmare, limba arabă ocupă un loc central în toate limbile semitice. Pentru o lungă perioadă de timp, mulți semitologi au considerat arabul clasic limbajul semitice original. Doar în timp, în comparație cu alte limbi afro-asiatice, sa stabilit că mult în araba clasică nu este atât de originală, așa cum sa crezut.

Cu privire la particularitățile scrisului. Bazat pe alfabetul arab. În arabă scriu din dreapta în stânga. În limba arabă, spre deosebire de limbile latine și chirilice, nu există litere mari - deci numele sunt scrise cu o mică literă, precum și primul cuvânt din propoziție. Punctele de punctuație sunt scrise în formă inversă, adică de la stânga la dreapta. În loc de subliniere. cursivele sau descărcarea de gestiune a arabilor utilizează de obicei o subliniere. Un transfer de cuvinte fracționate la un alt șir nu este permis; Spațiul gol în linie este eliminat prin întinderea literei. În cursiv, cuvântul nesemnat se termină cu un rând în sus. Alfabetul arab a provenit din alfabetul fenician, cuprinzând toate scrisorile sale și adăugându-le scrisori care reflectă în mod special sunete arabe. Aceste scrisori sunt sa, ha, zal, tata, pentru, gayn.

Fapte interesante. Un număr considerabil de cuvinte arabe în limba rusă acolo, în cazul în care acestea au fost prin intermediari limbi, latină, Europa de Vest, persană, turcă. În plus față de exotisme, cum ar fi genie, jihad, vizier, kadiy. Arabii de origine sunt niște nume de stele și constelații: Aldebaran, Altair; un număr de termeni științifici: algebra și alcool prin spaniolă, iar numărul zero (. sIFR, Arab-zero) prin intermediul european, algoritmul de forma latinizat a numelui al-Khwarizmi matematica, numele rangul de Admiral gollandskogoi merge înapoi la Marea emirului arab (amiriI = Bahri) . și de la mare, în formă de cuvinte este nimic, dar nu a fost sunetul d, ca urmare a „etimologie populară“, este legat cu cuvântul latin admirator (uimit).

Cei mai mulți dintre noi cum ar fi cafeaua. Una dintre modalitățile de a face acest lucru este cafeaua în limba turcă. Îl gătesc în gâscă. un alt nume pentru turc. Cuvântul dzhezva de origine arabă: tur. Cezve din limba arabă # 1580; # 1584; # 1608; # 1577; În mod tradițional, este făcut din cupru forjat.

P.S. Solicităm scuze de la specialiști în domeniul limbajului pentru o prezentare simplificată a unor aspecte legate de originea limbii, de evoluția și caracteristicile acesteia. Acesta este scris pentru o audiență "non-lingvistică", care manifestă interes pentru limbile străine.

Articole similare