1. Numele străine o consoană slabă, indiferent dacă acestea sunt singuri sau cu un nume, cum ar fi: sunt folosite romanele lui Jules Verne (nu „Jules Verne“), povestiri de Mark Twain. basmul lui Hans Christian Andersen,
2. Când slave declinație nume folosite formă declinație rusă (în special în forme indirecte vocalele fugace stocate), de exemplu: Edek, Vladek (nume poloneze) - Edek, Wladek (nu „Edka“, „Vladka“); Karel Čapek-Karel Čapek, (nu "Chapka"); Vaclav Havel-Waclava Havel (nu "Gavla").
3. Numele de familie în limbile rusă și străină, care se termină într-un sunet consolent, tind să fie legate de bărbați și nu se declanșează dacă sunt legate de femei. Miercuri student Kulik - elev Kulik. George W. Bush are Barbara Bush. Abateri frecvente de la regula
4. Numele de familie nu sunt înclinate spre -ago, -aco, -yago, -yh, -hhh, Shambinago, Plevako, Dubyago, Red, Dolgikh, Durnovo. Doar în limbajul comun există forme ca "în Ivan Sehody".
5. Numele străine care se termină într-o vocală (cu excepția neudoryaemyh -a -n, cu consoana precedentă nu este înclinat, de exemplu, muzica de opera poezia lui Hugo romanyZolya Bizet joacă versuri Punchini Shaw lui Salman Rushdie ......
Numele de familie non-rusești pe tema "o", "o" (în principal slavă și romanică) tind, de exemplu: opera lui Jan Neruda. poezii de Pablo Neruda. utopianismul lui Campanella
Numele de familie străine pe-yu nu se pleacă, de exemplu: sonerias Heredia. Poveștile lui Gulia; pe care le au, de exemplu: atrocitățile lui Beria.
Oscilațiile sunt observate în utilizarea denumirilor georgiene, japoneze și a altora; Miercuri Zona lui Zurab Sotkilava. melodii ale lui Okudzhava. În ultimii ani, a existat o tendință clară spre declinul unor astfel de nume.
6. numele de familie ucraineană ko (-enko) sunt, de obicei înclinate în literatura de specialitate, deși pentru diferite tipuri de declinație (cuvintele masculine sau neutru), de exemplu: o comandă cap Evtukhov Makogonenko; un poem dedicat lui Rodzianke M.V. Dar există o tendință de a neskloneniyu.
7. Nu îndoiți numele de șoc: Teatrul Franko. povestiri de Lyashko.
9. Numele de familie non-ruse aparținând a două sau mai multe persoane sunt, în unele cazuri, puse în formă plurală, în altele sub forma unui singur:
2) cu două nume feminine, numele este pus la singular, de exemplu: Irina și Tamara Press (comparați nesklonyaemost numele unei consoană care aparțin femeilor).
3) dacă numele de familie este însoțit de nume masculine și feminine, atunci acesta păstrează forma singulară, de exemplu: Franklin și Eleanor Roosevelt. Ronald și Nancy Reagan. Ariadne și Peter Tour;
4) în singular, un nume de familie este plasat, de asemenea, dacă este însoțit de două substantive comune care indică sexe diferite, de exemplu: Domnul și doamna Clinton. domnul și doamna Hamilton; Cu toate acestea, atunci când soțul și soția combinate. numele de frate și sora este mai des folosit în forma plurală: soțul și soția lui Estrema. frate și sora lui Niringa;
5) la cuvântul soțului, numele de familie este pus sub formă de singular, de exemplu: soția lui Kent. soțul / soția;
6) la cuvânt, numele de familie al fraților este, de asemenea, pus în mod obișnuit sub forma unui singular, de exemplu: Frații Grimm. frații Der Spiegel. frații Schellenberg. Frații Pokrass; la fel la cuvântul sorei sorei Koch;
7) la cuvânt numele de familie este pus, de obicei, sub forma unei singulare, de exemplu: familia Oppenheim. familia Hoffmann este din oțel.
10. Patronimul femeilor tind spre tipul de declenare a substantivelor, nu adjective, de exemplu: Anna Ivanovna. la Anna Ivanovna. cu Anna Ivanovna.