Numele (slavic) de tip Levko, Marco, Pavlo, Petro au tendința de a urmări modelul decalnirii substantivelor sexului masculin-neuter, de exemplu: în fața lui Leo, în Mark; Numele lui Gorky nu se pleacă la Danko ("... a spus despre inima lui Danko").
Denumirile având formă paralelă pe o- - s (Gabriel - Gabriel, Michael - MIHAILA) tip general înclinat de declinație feminin: Gavrila la Gavrila cu Gavrila.
Numele non-rus neudaryaemye -a -N (cea mai mare parte slavă și romanic) sunt înclinate, de exemplu, tratatele de Avicenna, poemele lui Pablo Neruda, lucrările Gamaleya academician de onoare, utopismul Campanella, Torquemada brutalitatea, D. Cimarosa comedie muzicală, filmul participarea Giulietta Masina, cântece mexicane cantate de Rosita Quintana. Excepțiile sunt numele în -a -n la consoana s precedente: sonete de poeme Heredia Garcia, povestiri romane Gulia, Moravia. Nu a refuzat ca numele finlandeze în -a: o întâlnire cu Kuusela.
Coloanele sunt observate în folosirea denumirilor georgiene, japoneze și a altora, care sunt înclinate, nu se înclină; Miercuri
a) Jubileu de Horava, cântece de la Okudzhava, aniversarea a 100 de ani de la nașterea Sfântului Katayama; Miercuri în presa periodică: "Ambasadorul Oshima a raportat de la Berlin la ministrul de externe Matsuoka ..."; "La urma urmei, bătrânii Ikeda și Fukushima aveau unele lucruri pe care le-au discutat în" Butterfly colorat ";
b) lucrarea profesorului A. S. Chikobava, lucrările lui Vazha Piuvel, declarația prim-ministrului Ikeda, o conversație cu ambasadorul japonez Toru Nakagawa.
În ultimii ani, a existat o tendință clară spre declinul unor astfel de nume.
2) cu două nume feminine, numele este pus la singular, de exemplu: Irina și Tamara Press (comparați nesklonyaemost numele unei consoană care aparțin femeilor).
4) la singular a pus, de asemenea, numele, în cazul în care este însoțit de două substantive comune care indică diferitele sexe, de exemplu: domnul și doamna Reiner, Lord și Lady Hamilton; Cu toate acestea, cu combinații de soț și soție, frate și soră, numele de familie este adesea folosit sub forma pluralului: soțul și soția lui Estrema, fratele și sora lui Niringa;
5) la cuvântul soțului, numele de familie este pus sub formă de singular, de exemplu: soția lui Kent, soția lui Thorndike, soția lui Noddak;
6) numele fraților cuvânt, de asemenea, de obicei pus la singular, de exemplu, frații Grimm, frații Schlegel, frații Schellenberg frați Pokrass; la fel cu surorile de cuvânt: surorile de presă, surorile Koch;
7) atunci când cuvântul de familie este în mod obișnuit pus în formă de singular, de exemplu: familia Oppenheim, familia Gamal.
În combinațiile de nume rusești cu cifre se utilizează următoarele forme: două Petrova, două Petrova, doi Petrov, doi Petrov, doi Petrov, doi (ambii) Zhukovski; două (ambele) Zhukovsky. Conform acestei reguli, există și combinații de numere cu nume străine; atât Schlegel, cei doi frați ai lui Manna.
Patronimul feminin are tendința de a determina felul de declensionare a substantivelor, și nu de numele de adjective, de exemplu: Anna Ivanovna, Anna Ivanovna (nu: ... Ivanovna); în plural: Olga și Vera Pavlovna, Olga și Vera Pavlovna, împreună cu Olga și Vera Pavlovna (comparați cu prințesele, cu prințesele).