Filka nu bănuia că lăcomia lui a provocat un viscol și îngheț. Dar în cele din urmă sa corectat, și-a adunat toți prietenii. Și au început să cadă gheață pe râu în fața morii. Alți locuitori s-au alăturat și peninsulei Ponkrat. Și pe această bază toți erau așa de prieteni că odată ce au înecat gheața. Și a venit primăvara.
Filka și-a tratat calul pentru a-și încălzi pâinea.
Filka nu bănuia că lăcomia lui a provocat un viscol și îngheț. Dar în cele din urmă sa corectat, și-a adunat toți prietenii. Și au început să cadă gheață pe râu în fața morii. Alți locuitori s-au alăturat și peninsulei Ponkrat. Și pe această bază toți erau așa de prieteni că odată ce au înecat gheața. Și a venit primăvara.
Filka și-a tratat calul pentru a încălzi pâinea.
Filka nu bănuia că lăcomia lui a provocat un viscol și îngheț. Dar în cele din urmă sa corectat, și-a adunat toți prietenii. Și au început să cadă gheață pe râu în fața morii. Alți locuitori s-au alăturat și peninsulei Ponkrat. Și pe această bază toți erau așa de prieteni că odată ce au înecat gheața. Și a venit primăvara.
Filka și-a tratat calul pentru a-și încălzi pâinea.
și nu este necesar să inventez acolo:
Odată ce cavalarii au trecut prin sat și au aruncat acolo un cal rănit. Millerul numit Ponkrat la adăpostit. Dar în ciuda acestui lucru, toată lumea la hrănit. În sat era un băiat numit Filka, poreclit "Ei bine, tu". Iar Filka a mers odată cu pâine, iar calul a venit la el (și el dorea pâine), Filka a răspuns: "Ei bine, tu. "Astfel, ofensând calul.
Filka nu bănuia că lăcomia lui a provocat un viscol și îngheț. Dar în cele din urmă sa corectat, și-a adunat toți prietenii. Și au început să cadă gheață pe râu în fața morii. Alți locuitori s-au alăturat și peninsulei Ponkrat. Și pe această bază toți erau așa de prieteni că odată ce au înecat gheața. Și a venit primăvara.
Filka și-a tratat calul pentru a încălzi pâinea.
Când cavaleria a trecut prin satul Berezhki, o coajă germană a explodat la periferia orașului și rănit la picior de cal negru. Comandantul a lăsat calul rănit în sat, iar ushl echipa pe, prăfuire și Jingling pescuit, ushl, laminate peste copaci, peste dealuri, în cazul în care vântul a zguduit secară coapte.
Calul a fost dus la mortarul Pankrat. Moara nu a funcționat mult timp, dar praful de făină a murit pentru totdeauna în Pankrat. Puse o crustă gri pe sacou și șapcă matlasată. Din sub capac, privirile rapide ale millerului îi priveau pe toți. Pankrat se grăbea să lucreze, un bătrân furios, iar băieții îl considera un vrăjitor.
Pankrat a vindecat calul. Calul a rămas la moară și a condus cu răbdare lutul, gunoi de grajd și stalpi au ajutat Pankrat să repare barajul.
Pankrat era dificil să-și hrănească calul, iar calul începu să se plimbe în curți. Se ridică, pofyrkaet, bat cu fața în poarta, și înainte să știi, se va face o blaturi sfeclă sau chrstvogo pâine, sau chiar sa întâmplat, morcovi dulci. Satului i sa spus că un cal nu era nimeni, sau mai degrabă un cal public, și toată lumea și-a considerat datoria să-l hrănească. În plus, calul a fost rănit, rănit de inamic.
În Berezhki locuia cu bunica sa, băiatul Filka, poreclit bine tu. Filka era tăcut, nesigulos, iar expresia lui preferată era: Haide. dacă el a oferit băiatul lângă ușă ca și pe picioroange sau cartușe uite verzui, Shary a postat o voce furios: Oh! Căutați-vă singur. Când bunica la certat pentru răutăcioasă lui, Shary întoarse și murmură: Oh! M-am săturat de asta!
Iarna in acest an a stat in picioare. Fumul era în aer. Zăpada a căzut și sa topit imediat. Corbii umedi s-au așezat pe coșuri ca să se usuce, împinși, crăpați unul pe celălalt. În apropierea tăvii de moară, apa nu îngheța, dar era tare și liniștită, iar gheața se învârtea în ea.
Pancrate reparate de timp moara și a fost de gând să se pisa pâinea, gazda sa plâns că masa este de peste, a plecat la fiecare două până la trei zile, iar porumbul nu este la sol.
Într-o zi atât de gri, un cal rănit a lovit botul în poarta către bunica lui Finkin. Babka nu era acasă, iar Filka stătea la masă și mesteca o bucată de pâine stropită cu sare.
Filka se ridică cu reticență, ieșea în spatele porții. Calul ieși din picior în picior și se apropie de pâine. Haide, tu! Diavolul! a strigat Filka și a aruncat calul pe buze. Calul se răsuci, scutură din cap, iar Filka aruncă pâinea în zăpadă și strigă:
Nu-ți pasă, pe creștini! Pâinea ta! Du-te săpat de sub zăpadă! Du-te săpat!
Și apoi striga și răuvoitor Berezhko sa întâmplat în acele lucruri uimitoare, despre ce, și acum spun oamenii, dădeau din cap, pentru că ei nu știu dacă a fost sau nimic și nu a fost.
O lacrimă se rostogoli din ochi. Cal nechezat plângăcios tărăgănat, ondulat coadă, și o dată în copaci goale, garduri vii și în coșuri de fum urlând, piercing fluierat vânt, zbătându zăpadă zaporoshil Filkov gât. Filka se repezi înapoi în casă, dar nu putea să găsească pridvorul la fel de mult ca un cerc în jurul lui și își lăsă ochii. Paiele ușoare au zburat de pe acoperiș, viermii s-au rupt, obloanele s-au rupt. Și mai sus stâlpii de praf de zăpadă din câmpurile din jur, s-au grăbit să vină în sat, frământau, se învârtau, depășindu-se unii pe alții.
Filka a sărit în colibă în cele din urmă, ușa prpri, a spus: "Haide! și ascultat. Răcni nebunește, viscol, dar prin e Shary auzit vuiet de un fluier fluier subțire și scurt, astfel încât coada de cal, atunci când calul furios bt-le pe laturile sale.
Viscolul a început să se calmeze până seara, și abia atunci putea ajunge la casa ei de la bunica vecinului ei, Filkin. Iar spre noapte, cerul sa transformat în verde, ca o gheață, stelele s-au apropiat de o boltă cerească și înghețul înghețat a trecut în sat. Nimeni nu la văzut, dar toată lumea a auzit scârțâitul cizmei pe zăpada tare, a auzit înghețul, ars