Este mai bine să spun: patchouli care iubesc libertatea.
Dicționarul indică faptul că patchouli este un substantiv refuzat. numere: patchouli - patchouli. De exemplu: GAEV. Iar aici patchetul miroase. Omul modern este puțin probabil să-i placă mirosul de patchouli.
În același timp, numele este folosit și ca substantiv indeclinabil, de exemplu: o bucată de patchouli, patchouli agricoli. Un substantiv indeclinabil poate avea un gen corespunzător denumirii comune: o plantă de patchouli, un arbust de patchouli.
Prin definiție, patchouli este un arbust tropical ierbos. prin urmare sexul masculin este mai preferabil.
răspunsul dat 30 Oct 15 la 8:57 am
Credință, dar o "plantă" de natură neuteră. - Серж 30 Oct 15 la 9:33 am
Dar nu un copac, m.rod mai informativ. - Vera 30 Oct '15 la 12:12 pm
Ai dreptate. Dar vreau să spun că sr.r. posibilă și în anumite contexte. - Серж 30 Oct 15 la 13:23
Da, este posibil, nu va exista nici o greșeală. - Vera 30 Oct '15 la 13:48
În Gramot este de asemenea scris că acesta este un plural (cu excepția Wikipedia, marcat de Victor). Prin urmare, opțiunea principală este într-adevăr "patchouli iubitor de libertate".
Și întrebarea a fost, de asemenea, dacă este posibil să se spună așa. În opinia mea, da, este posibil, deoarece expresia "planta iubitoare de libertate" pare sunete obișnuite și normale în contexte diferite, care pot fi găsite prin răsucirea acestei expresii (în virgule inversate, adică împreună). Iar odată cu numele generic, se utilizează acest adjectiv, astfel încât acesta poate fi aplicat diferitelor specii de plante.
răspunsul dat 29 Oct 15 la 13:53