Care este semnificația originală a proverbului "Cu lupii să trăiască - urlă de lup"? Mă uit la diferite surse de pe Internet și observ că acestea oferă interpretări diferite ale semnificației implicate în acest proverb.
Există surse care cred că acest proverb are o recomandare: dacă vrei să trăiești cu lupi, atunci încearcă să te comporți ca un lup. În special, proverbul se corelează adesea cu limba engleza recomandată "Când în Roma, faceți cum fac românii".
Eu personal am perceput întotdeauna înțelesul acestui proverb într-un mod diferit, ca o declarație de inevitabilitate obiectivă. vei trăi cu lupi - vrei, nu vrei. dar mai devreme sau mai târziu vei deveni neapărat un lup. Există surse care susțin acest punct de vedere.
Deci, care este semnificația canonică a acestui proverb? De unde a venit?
a cerut 6 noiembrie 15 la 18:33
De asemenea, am tendința la al doilea înțeles, iar corectitudinea unei astfel de interpretări este indicată de infinitivul speciilor imperfecte. Potrivit lui M. Bezayeva, semnificația comunicativă a speciilor imperfecte este inevitabil. Și același înțeles - inevitabilitatea, comanda absolută - poartă un infinitiv (comparați, de exemplu, apelul: Sit jos și Sit!). - Eugenia Vlasova 6 noiembrie '15 la 20:44
Inevitabilitatea este implicită în acest proverb. De fapt, "cu lupii să trăiască - până la urletul lupilor", așa cum se întâmplă adesea cu astfel de afirmații - aceasta este doar una dintre opțiuni - cea mai faimoasă, dar au existat și altele, de exemplu:
- Fie cu lupi urâți, fie mâncați pentru a fi.
- Deci, fie: cu lupi urlând (ne întâlnim cu Dahl)
Da, și apropo, acest proverb este menționat în Dahl în secțiunea "Will-Bondage"
Deci, da, nu este vorba de faptul că trebuie să urmați anumite reguli ale societății, ci mai degrabă de faptul că, chiar dacă această societate este rău, va trebui să coexiste în conformitate cu regulile sale.