Dansuri Eurydice

Iarna neobișnuit de rece. Ucrainene luni nume justificate de iarnă, „Gruden“, „amar“, „sichen“ ... spumoase Peste tot troiene alb gramada ... Fierce într-adevăr feroce! Și cum sichen sechot - până la lacrimi ...!

Vânturile purjat prin oraș, casa, suflet ... Deși bunica mea și pentru a sigila ferestre în toamna, dar sentimentul că vântul suflă prin ferestrele, scurgerea prin atomii de sticlă, și uneori se pare că geamul în ferestrele nu! Deci rece, trist si nelinistit in casa ... vizionat recent un film numit „șapte vânt“. Dar viața noastră în Vol'nogorskoe - această viață nu este de șapte, și treizeci și șapte de vânturi ... să ia în stradă - imediat scorurile respirația: ca un Ruff shuruet de metal în gât! Fata, ochii insuportabil prickly - lacrimi reci curg pe obraji, nu pot vedea nimic ... vânt, vânt ... viscol rece papură, ca nerușinată, sub străzile directe, nastuzhennym ...!

În casa vom merge la unele jachete - la fel ca la Polul Nord! Pentru a fi mai precis - pe un stâlp de vânt ... viața a devenit imposibilă, atât de aprig aici, în camera de balcon. Dar am avut un loc de singurătate. Aruncarea o haină, mă așez la gramofon și a pus pe un record de jucător câștigători Song Festival în Sopot. Sopot - un mic oraș polonez, timp de trei ani, el adună cele mai bune crooners din Europa.

Dar am nevoie doar de un singur cântec. Unicul. Am ascultat-o ​​într-o emisiune în direct, și aproape a înnebunit de bucurie și tristețe, așa că a luat inima mea. El a pus mâna - și nu da drumul. „Dancing Euridice“ ... cântând ei tânăr cântăreț polonez Anna German. Cântând în poloneză, așa că nu înțeleg cuvintele. S-ar putea, desigur, cere bunica traduce bunica știe limba poloneză (când a fost dus la Auschwitz, în timpul războiului, și acolo bătrâni în barăci erau polci și nevrînd bunica a învățat limba). Dar întreabă bunica nu a vrut să. Îmi place să nu înțeleg cuvintele. Deși am dori să înțelegem de ce Eurydice la plural? Dicționarul spune că Eurydice - soția lui Orfeu, de ce a înmulțit brusc? Dar toate aceste lucruri, toate acestea nu contează!

Placă I-am dat Assia Shevchenko. Toate sărbătorile de iarnă! Această înregistrare - cea mai mare comoară, va da în curând mi, și nu s-au bucurat. Îmi petrec o jumătate de zi în această cameră de gheață de la player-ul. Bunica se uită la mine: „Ei bine, cât de mult se poate asculta același lucru. Nu te-ai obosit? „-“ Nu. " Bunica, întrebându, închide ușa și trage pătura strâns sub fanta ușii - din suflă ... Stau așa cum conservate în această cameră - în lăcomiei lui.

„Dancing Euridice“ mă împinge pe cer ... Această voce minunată nu aparține femeii, dar îngerul! Oamenii nu cântă, așa cântă fiind doar transcendentă ... Din această voce în pauze inima mea - dureroase și dulci. Torn, rupte și nu a putut fi rupt! În inima ca și în cazul în care penetrant rana - și suflă un vânt ascuțit eternitate ... Acest vânt, turnat prin sticlă casantă transparent, fuzionat cu o voce nepământeană, Anna Herman ... încetez să se simtă coajă de material, ea părea să se dizolve în aceste sunete - și mă simt doar sufletul său. Sufletul care nu moare, care este nemuritor, care este pregătit pentru vârsta minunată în care dans frumos, trist Eurydice ...

Și în afara ferestrei - viscol alb și - nimic, cu excepția ei ... „la sol amestecat Blizzard la cer ...“ - dar acest lucru este de la un alt cântec.

Ponderea pe pagina

articole similare