Diferențele dintre chanson franceză și română

Diferențele dintre chanson franceză și română

Cabaret acest gen a migrat in scena muzicii franceze din prima jumătate a secolului al XX-lea. Dacă ai ceva de spus numele Aristida Bryuana și Mistranslating, au fost apoi la ședință. În paralel cu cântece de la / la un cabaret în Franța, la acel moment nu a fost așa-numitul „cântec realist» (Réaliste chanson), care este realizată în principal de femei. Nume Edith Piaf tu, desigur, familiare. După război, în anii cincizeci, am format două tendințe principale de cântece franceze ale acestui gen.

Diferențele dintre chanson franceză și română

Același lucru este valabil și pentru direcția de așa-numitul „nou Chanson» - (Nouvelle Chanson). Aici interpreții își permit să introducă elemente de piatră, o varietate de ritmuri etnice și alte inovații, dar rămân sensibile la textele. Pot fi numite nume, cum ar fi Benjamin Bole, Korali Kleman, Keren Ann, Olivia Rui ...

Trebuie să spun că, deoarece nu există o definiție clară a „chanson“, nu există nici o limită clară între francezi chanson și cântecelor pop. Mulți artiști lucrează în acest fel, și într-un alt gen. Cu toate acestea, Chanson clasic este încă și mai interpreți din prima direcție potrivită.

În concluzie, putem încerca să dea o descriere a chanson franceză: simpla poveste de viață spusă de muzica. Efectuat, de obicei, în prima persoană.

Motto: "Oh, cunoscut Edith Piaf, Mirey Mate, Sharl Aznavur, în România, numit Chanson!"

Diferențele dintre chanson franceză și română

Modern chanson Română

Pentru a parafraza una dintre caracterul istoric al Treilea Reich „cu cuvintele“ moderne Chanson română „doresc doar pentru a apuca un pistol.“ Din cauza unui cuvânt străin decente „Chanson“ în show business românesc a fost ascuns noțiunea vulgar de „închisoare“. „Chanson“ în limba rusă - aceasta este pur eufemism.

Eufemism (greacă -. „Blagorechie“) - neutru în sensul și emoțională „sarcină“, un cuvânt sau o expresie descriptivă utilizate în mod obișnuit în textele declarațiilor publice și pentru a înlocui altele care sunt considerate cuvinte și expresii obscene sau nepotrivite.

Primitiv în formă și conținut, nu are nevoie de nici un cost mental si creativ - interpret cântă o voce în mod deliberat ragusita, beat, aranjamente nenorocit, sau mai degrabă nu chiar aranjamente și avtoakommpanement de chinezi sintetizator-samoigrayki - aderenta tipic la nivelul cultural al consumatorului.

Cu toate acestea, există în acest gen sunt excepții atunci când melodiile ating într-adevăr sufletul, cântat cu o voce normală la un aranjament normal și nu sunt proiectate pentru infractori sau vite. Acest lucru este valabil pentru interpreți individuali care au trecut la un alt nivel și destul de solicitante pentru sine. Unii dintre ei au început cu „cântece despre GOP-stop“, ele nu sunt doar populare, dar, de asemenea, solide și oameni „respectabile“. Ei au deja „otmazatsya“ din trecutul său priblatnonnogo, încercând să se agațe de mari și etern, scrie-ți un texte decente sau pentru a efectua cântece pe versuri de Esenin și alți poeți clasici. Asigurați-vă un bun început ca un tipic „chansonnier GOP-stop“, Rosenbaum a fost mult timp „separat de rădăcini“ și a devenit un mod regulat la concerte la Ziua Poliției din Kremlin.

Diferențele dintre chanson franceză și română

Apropo, preferatul tuturor Eduard Uspensky a organizat și a condus pentru o lungă perioadă de timp pe cruce radio și televiziune „în portul nostru a venit nave“, care a preluat de „pe munte“ un strat mare de așa-numitele cântece curte. Yard versuri - acest lucru este pur și simplu, gen nostru popular românesc. Și forma poate fi, de asemenea, atribuită chanson.

Pe scurt să-și amintească

termen colectiv pentru care își găsesc locul în muncă restaurant exil, hoți cântec, poveste de dragoste, cântece curte, cântece de război, unele dintre Bard și cântecelor pop.

Lasă-i să știu despre ea și prietenii tăi:

articole similare