FEMEIA ÎN ALB
de Wilkie Collins
Dragi prieteni! Tu si eu incep sa citesc Romana Uilki Collins' Femeia în alb „, în original. „Dvs. glosar» - «vocabularul» va te familiariza cu cuvintele, care se vor întâlni în fragmentul de text de astăzi și vă permit să vă să-l înțeleagă. Dacă există dificultăți, în final, se poate citi traducerea sugerată „Traducerea“ text .Sam original este prezentat în categoria „Femeia în alb“. „Pronuntarea“ elimina potențialele dificultăți în pronunția.
vocabularul tau
Walter Hartright- [U'olte h'atrayt] - Walter Hartrayt, numele eroului
Story- [Ze st'ori] - această poveste
By- [cumpărare] - care (urmat de numele eroului)
Clement Inn- [kl'iments Institutul] - Kliments Inn, nume de loc
Profesor- [t'i: che Din dr'o: John:] - profesor
Of- [Din] - cineva genitiv ce?
Aceasta este - [Sis a] - este
Story- [Ze st'ori] - această poveste
Of- [PF] - (cineva genitiv ce)
Un woman- [e U'umen] - femeie
O femeie a lui (posesiv cui terpenie- femei, sau femei) răbdare - [e U'umenz p'eyshens] - pacient de sex feminin
Endure- [ind'yue] - îndura, tolera
Ceea ce- [U'ot] -Asta (în ceea ce între litere)
Un om- [e Maine] - Male
Resolution- [rezol'yushn] - fermitate, determinare
Rezoluția unui bărbat - [e Menz rezol'yushn] - (posesiv cui bărbați reshimost-) determinarea pentru bărbați
Realizári [ech'i: în] - pentru a realiza, realiza
„Femeia în alb“
Povestea a început de Walter Hartright (Clement al lui Inn, Profesor de desen).
Aceasta este povestea a ceea ce răbdarea unei femei poate îndura, și ce rezoluție omului poate realiza.
pronunția
[Ze st'ori big'an bei U'olte h'atrayt (Of kl'iments in, Ze t'i: che Of dr'o: yn:.
Zis din Ze st'ori de U'ot e U'umenz p'eyshens Ken ind'yue, End U'ot e Menz rezol'yushn Ken ech'i :. În]
traducerea
Această poveste începe să spună Walther Hartrayt, profesor de artă, trăiește în Kliments Inn.
Povestea este că o femeie poate îndura, și ceea ce un om poate realiza.