Criticul - critic

Despre critici din reviste

PROZA RUSĂ DESPRE

MANY nemulțumiți de criticii noastre revista.

Mulți sunt nemulțumiți de revista noastră criticat pentru tonul său rău, și ignoranța de proprietate atât. N. dizgrația cel mai nedrept. om învățat de propriile sale afaceri, adâncit în gânduri, să nu aibă timp să apară în societate și să dobândească abilități de erudiție zadar, ca locuitor inactiv al marii lumii. Trebuie să fim indulgenți la rugozitatea lui ingenuu - un angajament de bună credință și dragostea de adevăr. Pedanterie are partea ei bună. El doar ridicol și dezgustător când melkomyslie și ignoranță exprimată în limba unui seminarist beat. Notă: Mulți oameni sunt nemulțumiți de criticii noastre revista. Acesta datează din 1829 pe baza locului de note în manuscris. a doua ediție, lipsit de claritate polemic elementar, a venit mai târziu în „Tabelul-talk“. exprimată în limba unui seminarist beat. - Inițial, a fost: „O notă a fost îndreptată împotriva N. I. Nadezhdina, un membru al.“ „Limba“ Herald a Europei „și“ Athenaeum Mesager al Europei „pe care se vedea în continuare în“ cărți pentru copii „și ia act de acesta..

Vorbeste despre criticii revistei si polemicile

Experiență unele REFLECȚII TAXELOR colocviale

Nu contează cum am șters obiceiurile și regulile de orice fel de controverse mele, nu a negat Sunt de auto-protecție destul de lege.

DISCLAIMER Criticilor și comentarii privind lucrările sale PROPRII

„Ruslan și Ludmila“, în general, acceptată favorabil. În plus față de un articol în „Journal of Europe“, în care ea mustrări mai degrabă papirus și accesorii foarte „probleme“, expunând slăbiciunea crearea poemului pare să fi fost spus despre cuvântul ei rău. Nimeni nu a observat că ea este rece. Acuzat ei de imoralitate pentru unele descrieri ușor voluptuoase de poezii, am lansat a doua ediție: Pe cel mai rău fel! Pats Asistent mână încrețită fragil etc. Pentru intrare, nu-mi amintesc ce melodii: Nu ar fi trebuit să zăceau în umbre etc. și o parodie a „Doisprezece fecioarele adormite“; în trecut, a fost posibil să mă mustra procedură ca și pentru lipsa de esfeticheskogo sentimente. Unforgivable a fost (mai ales la vârsta mea) parodiate în creație plăcută mobil, virgin, poetic. Alte critici au fost destul de goale. Există un „Ruslan“ cel puțin un loc, care este libertatea de glume pot fi comparate cu poantele, deși, cum ar fi Ariosto, care, spunându-mi în mod constant? Și site-ul lansat am fost foarte, foarte relaxat imitație Ariosto (Orlando, Cântul V, o. VIII). „Prizonierul din Caucaz“ - prima natura experiență neplăcută cu care cu greu am putut face fata; el a fost admis la cel mai bun pe care l-am scris, mulțumită unor poezii elegiac și descriptiv. Dar Nicolae și Aleksandr Raevskie și eu - avem o multime de ei batjocorit. „Fântâna Bakhchisarai“ mai slab „captivă“ și modul în care el răspunde prin citirea Byron, de la care am fost nebun. Zarema scena cu Maria este un avantaj dramatic. Se pare, nu a criticat. A. Rajewski râs la următoarele versete: Este adesea fatală în sechah ridică sabia - și leagăn este brusc nemișcat, în căutarea de nebunia din jurul paleste etc. Scriitori tineri nu știu cum să reprezinte mișcarea fizică a pasiunii. Eroii lor sunt întotdeauna tremură, râzând salbatic, scrâșnesc din dinți, și așa mai departe. Toate acestea este amuzant ca melodrama. Nu-mi amintesc cine a observat mine incredibil că jefuitorii înlănțuite împreună ar putea înota peste râu. Toate acest lucru este adevărat și incidentul sa întâmplat în 1820, când am fost la Ekaterinoslavle. Despre „Gypsy“, o femeie a observat că pe parcursul poemului, singurul om cinstit, și ursul. Regretatul Ryleev indignată de ce Aleko conduce urs și chiar să colecteze bani de la publicul holbezi. Vyazemskij a repetat aceeași mențiune. (Ryleev mi-a cerut să facă Aleko chiar și un fierar, care nu ar fi în exemplul mai fin.) În total, ar fi mai bine pentru el un funcționar clasa 8 sau proprietar de pământ, nu un tigan face. În acest caz, cu toate acestea, ar exista întreaga poezie, ma Tanto Meglio.

Criticii noștri lung ma lăsat singur. Acest lucru le face onoarea: nu am fost departe în circumstanțe favorabile. Din obișnuință, a crezut că încă un bărbat foarte tânăr. Primul articol ostil, îmi amintesc, a început să apară pe tipărirea celei de a patra și a cincea cântece de „Evgeniya Onegina“. Parsing acum capitole, tipărite în „Ateneu“ ma surprins cu un ton bun, stil bun și legături ciudățenia. Cele mai frecvente figuri de vorbire, și traseul oprit critica: Este posibil să spunem, în loc de un pahar de vin fizzes fizzing într-un pahar? foc de respirație, în loc de abur care vine din șemineu? Este prea indrazneata suspiciune gelos? gheața greșită? Ce crezi, ceea ce ar însemna: băieți patinaj audibil taie gheață? Criticul știa, cu toate acestea, ceea ce înseamnă acest lucru: băieții rula pe gheață pe patine. In schimb: Pe labe de gâscă roșii grele (cred că merge cu sânul apelor) să calce cu atenție pe gheață criticului citește: Pe roșu Heavy labe de gâscă Conceputa pentru a naviga - și pe bună dreptate observat că uplyvesh aproape pe picioare roșii. Unele libertăți stihotvorcheskie: particulă negativă nu după - acuzativ în locul cazului genitiv; timp vremyan împreună (ca, de exemplu, Batiushkov: unele vechi Rus și obiceiurile Vladimir vremyan) a condus critica mea în mare încurcătură. Dar cel mai mult îl enerva versetul: bârfe și calul de sus. „Deci, dacă ne exprimăm, care a studiat la gramatica vechi, fie ca să distorsioneze limba română?“ Pe acest verset, apoi a râs cu cruzime și „Buletinul Europei“. Zvon (vorbire) cuvânt rus nativ. Partea de sus în loc de tropot banalitati ghimpe în loc shipenie1 (investigație și bate în loc de aplauze nu este contrară spiritului limbii române). Pe probleme și întregul vers-nu a mea și este luat în întregime din basmul rusă: „Și a ieșit din poartă Gradskij, și a auzit un top cal și bârfe.“ Bova prinț. Studiul de cântece vechi, povești și așa mai departe. N. Este necesară cunoașterea perfectă a proprietăților limbii române. Criticii zadar noastre le disprețuiesc. Stih: Două secole critica ceartă nehochu părea greșită. Care citește o gramatica? Că verbul real, particulele negative, controlate nu va necesita acuzativ si genitiv. De exemplu: Eu nu scriu poezie. Dar, în versetul meu ceartă verbul nu a gestiona particulele nu, și vreau verbul. regula ergo aici nu se potrivește. Să luăm, de exemplu, următoarea propoziție: Nu pot permite să începeți să scrieți. poezie, și cu siguranță nu poezie. A avut o forță electrică negativă particulele trebuie să treacă prin întregul lanț de verbe și de a răspunde într-un substantiv? Nu cred. Vorbind de gramatica. Vă scriu pentru romi și ne-romi, tătari, nu tătari. De ce? pentru că toate substantivele care se termină în Anin, Ioannina, Arina și Yarin, au plural lor genitiv în en, yang, arta și defileu, și la plural nominativ la Anya, yang, Egipt și Yar. Cu toate acestea, substantive care se termină în en și yang, artă și Yar sunt nominativ plural pe Ana, Jana, arakanga și ravene, în genitiv ANTONOV, Janov, ares de primăvară,. Singura excepție: numele lor proprii. Descendenții domnului Bulgarin vor fi ani. Bulgarin, nu BULGAR. Avem multe (printre altele, Kachenovsky, care pare a fi nu poate fi acuzat că nu cunoaște limba română) conjugă: decide, să decidă, să decidă, să decidă, să decidă, decide, în schimb să decidă, să decidă, și așa mai departe. Conjugat decide cum păcatul. nume proprii străine care se termină în E, și, oh, nu te bizui. Care se termină în a, b și b tind să mod masculin, iar in femeile de acolo, și împotriva acestui fapt, mulți au greșit. Scrie, cărți, clasice Getem, și așa mai departe. Cum ar trebui să scrie: turcii sau turcii? Ambele sunt corecte. Turk și Turk încă obișnuit. În ultimii 16 ani, după cum am tip, iar criticii au observat în versetul meu 5 greșeli gramaticale (și corect): 1. ostanovlyal privirea la masele îndepărtate 2 pe tema munților (coroana) 3. 4. OFMLs în loc de urlând a fost refuzată, în schimb el a fost refuzat 5. Abbot în loc Igumnov. Am fost întotdeauna recunoscător pentru a le loc observat corectat sincer și întotdeauna. Proză Am scrie o mulțime greșit, dar eu spun mai rău, și aproape la fel de G. ** scrie. Multe yupka scrie svatba, în loc de nunta fusta. Niciodată în cuvinte derivate astfel încât să nu schimbe sale pe g sau n la b, iar noi spunem nunta yubochnitsa. Doisprezece, mai degrabă decât DV? Unsprezece. Două din două abreviat ca TRE de trei. Scrie: T picior, tel, ha ?. Nu corecta: căruciorul (din celulele de cuvinte - căruțe trase de boi)? Limba vorbită de oamenii de rând (nu citesc cărți străine, și, mulțumesc lui Dumnezeu, nu pentru a exprima modul în care noi, gândurile sale în limba franceză) este, de asemenea, demn de cercetare profundă. Alfieri a studiat italiană la piața Florența: nu-i rău, uneori am asculta Moscova Prosvirnov. Ei spun limbaj surprinzător de pură și corectă. Moscova admonestat extrem de răsfățat și greu de mulțumit. litere rasunatoare w și h înaintea altor consoane schimbate în acesta. Noi spunem chiar zhenshiny, nosleg (a se vedea. Bogdanovici). Spioni ca litera b. Ele sunt necesare doar în unele cazuri, dar chiar și atunci se poate face fără ele, și ei sunt obișnuiți să se amestece peste tot. strofă lipsă a servit în mod repetat ocazia de cenzura. Care este versetul din „Evghenii Onegine“, pe care nu am putut sau nu a vrut să imprimați, această Marvel nu este nimic. Dar a fost eliberat, au tăiat poveste, și, prin urmare, înseamnă locul în care ar fi trebuit să fie. Ar fi mai bine să înlocuiască aceste strofe sau alte splavlivat trece și ma salvat. Dar vina pentru aceasta eu sunt prea leneș. Umil mărturisesc că, de asemenea, în „Don Giovanni“ a lansat două strofe. Dl Fedorov într-o revistă care a început să publice, merge destul de favorabil capitol 4 si 5, a menționat însă, pentru mine că în descrierea căderii mai multor versete în succesiune începe particula mea de mult că el a numit vipere, și că retorica Se edinonachatiem numit. El a condamnat, de asemenea, vaca cuvântul și mi-a mustrat pentru ceea ce sunt doamne nobile, și, probabil, numit fetele birocratice (care, desigur, nepoliticos), în timp ce o fată simplă sat numit virgină: coliba cântând, fată rotirile. Șase cântece nu înțeleg, nici măcar nu a observat în „Journal of Europe“ Tipos latine. Apropo: de când a ieșit din fața mea, el nu a dezvăluit cărțile latine și a uitat complet limba latină. Viața este scurtă; re-citit o dată. Cărți excelente sunt strâns unul după altul, și nimeni nu acum, în limba latină nu le scrie. În secolul al 14-lea, dimpotrivă, limba latină era necesar și doar adorat primul semn al unei persoane educate. Critica a șaptea cântec în „Bee Nord“ Am fugit, iar la un astfel de moment, așa cum nu am fost la Oneghin. Am observat doar poeme foarte bine scrise și glumă destul de amuzant despre gândacul. I-am spus: A fost seara. Cerul stins. cu jet de apă liniștită. Beetle bâzâit. Criticul sa bucurat apariția acestei persoane noi, și să-l aștepte la natură, alții mai bine condimentat. Se pare, totuși, nu o singură remarcă sensibilă sau gândirea critică nu a fost. Alți critici nu am citit, pentru că, într-adevăr, nu am fost până la ei. NB. Critica „Nord de albine“ zadar atribuite domnului Bulgarin: 1), versetele prea bine la ea, 2) proză este prea slab, 3) din Bulgarin Nu aș spune că descrierea Moscovei este preluată din „Ivan Vyzhigina“ din cauza Bulgarin nu afectează că tragedia „Boris Godunov“ este luat din romanul său.

Probabil că tragedia mea nu va avea nici un succes. Revistele sunt supărat pe mine. Pentru public, nu am atracția principală: tineretul și noutatea a numelui literar. În plus, etapa principală a fost deja tipărite sau distorsionate în imitații străine. Extinderea roman istoric aleatoare dl Bulgarin, am constatat că el a avut apariția pretendentului Prince vine să anunțe la rege. V. Shumsky. I-am spus Boris Godunov singur Basmanov distrugerea localismului - de la dl Bulgarin, de asemenea. Toate acestea sunt o ficțiune dramatică și nu o legendă istorică.

Dupa ce a citit prima dată în „Voynarovsky“ aceste versete: Soția suferind Kochubey si seductie fiica lor - am fost surprins, cum ar putea poetul să treacă astfel de circumstanțe teribile. Grevare orori fictiv de personaje istorice, nu este surprinzător și nu este generos. Calomnia și poezii întotdeauna părea să-mi nepohvalnoyu. Dar, în descrierea Mazepa dor de o astfel de linie istorică dramatică era încă de neiertat. Cu toate acestea, w ceva hidos! orice fel, sentimente binevoitoare! caracteristici nu reconfortant! ispită, ura, trădare, înșelăciune, lașitate, ferocitate. personaje puternice și profunde, umbra tragică, a schițat toate aceste orori, asta e ceea ce ma fascinat. „Poltava“, am scris în câteva zile mai mult decât el nu a putut face cu ea și a aruncat-o.

Writer, cunoscut la noi sub numele de aristocrație.

articole similare