comunicații contextuale

comunicare în funcție de context, sau de ce japonezii nu spun „nu“?

comunicații contextuale
Există o cultură în cazul în care există puține pentru a auzi o declarație verbală. Pentru a înțelege, ai nevoie de o bună înțelegere a situației în care se vorbește, cine a spus cui și în ce formă. Dar există o cultură în cazul în care unul este suficient pentru a înțelege enunțuri verbale. Cu alte cuvinte, există culturi în care contextul este foarte important, și contextul cultural în care valoarea este scăzută, adică, există cultura înaltă și nizkokontekstualnye.

Acest lucru nu înseamnă că Occidentul nu acordă o importanță la mijloace non-verbale și alte elemente contextuale, dar subliniază faptul că vorbitorul este destul de posibil să se găsească în căile sale vocale individuale de influențare a interlocutorului.

comunicații contextuale

În contrast, în culturile asiatice și est, pentru care contextul este important, cuvintele sunt considerate o parte integrantă a contextului comunicativ în ansamblul său, inclusiv, de asemenea, calitățile personale ale participanților de comunicare și natura relațiilor lor interpersonale.

O neîncredere legate și tradițională a culturilor asiatice lui, în contrast cu de Vest, care au crezut întotdeauna în puterea cuvintelor. Culturile de Est tradiția mai degrabă să țină seama de așteptările culturale și regulile decât cele care se exprimă prin cuvinte. Fără fundații contextuală mod de pronunție și depunere declarații este considerat a fi mai puțin importante sau chiar false (înșelătoare).

înțelegere interioară din Asia a limitărilor de caracteristici lingvistice îi face să acorde mai multă atenție la stricte maniere si eticheta. La urma urmei, ei sunt conștienți de faptul că ceea ce rostite cu voce tare și ceea ce este de fapt menit - ele sunt lucruri complet diferite împreună. atitudine prudentă față de modul în culturile asiatice evidente în faptul că asiatici, în orice situație încearcă întotdeauna să fie cât mai restrâns în declarațiile lor negative sau pozitive. Prin amabilitatea este adesea mai importantă decât veridicitate. Acesta este motivul pentru care japonezii aproape imposibil de spus interlocutorul direct, „nu“. Reținere și ambiguitate - cea mai importantă parte a comunicării în Asia.

În comparație cu mijloacele verbale de exprimare în culturile asiatice și est (care sunt caracterizate prin expresivitate excesivă) rezidenții din SUA vorbesc mai multe în mod direct, în mod clar și precis, tăcerea în comunicarea interpersonală, ei încearcă să evite, spun ceea ce gândesc și cred ceea ce spun ei . Cele mai multe culturi europene, pentru care contextul este foarte important (franceză, germană), au o tradiție culturală similară. Aceste culturi sunt foarte buni pe cei ce-și exprime gândurile și sentimentele lor în mod clar, simplu și direct.

Este evident că comunicarea cu oamenii care vorbesc o altă limbă și utilizează un sistem diferit de comportament verbal poate duce cu ușurință la neînțelegeri sau erori de judecată, dacă ne gândim că sistemul lor de comunicare verbală este la fel ca a noastră.

articole similare