La starea limbii române de azi.
În stadiul actual al limbii române.
Ca profesor de limba română este acum capabil de a cere de la respectarea studenților regulilor stabilite ale limbii, chiar dacă beneficiile de reglementare, care este dicționare. ne dea sfaturi cu privire la diferite pronunție și morfologie? De exemplu, cafeaua mea și cafeaua; sute de grame și o sută de grame; tempo și TEMPO, energie și Energiya (pronunției).
De ce există o astfel de tendință? vehicul mediu al limbii române (chiar și cu studii superioare) de azi relevă adesea slaba cunoaștere a regulilor de exprimare. Această „mediere“ a limbii devine în discursul public devine un fapt de dezbateri parlamentare, invadează jurnalism, ficțiune. Dar de ce în constatarea unei standarde de vorbire ar trebui să influențeze urât presa vorbind, radio și televiziune. De ce, atunci, rade la un „discurs dreapta sesiune Dadudy Domnului“?
crainic de televiziune anterioare nu a fost doar un „cap de vorbind“, dar, de asemenea, un legislator, un profesor, un model de rol. Astăzi, există un amatorism continuu. Nu contează cum să spun, este important să spunem! prezent ignoranta monstruoasă, vorbire monotonă programe. Iar limba pe care o vorbesc de conducere programe de tineret? Ce este - argou, jargon, argou? Nu numai vorbire rusă.
Descriind starea actuală a limbii române, lingviști ruși vorbesc despre problema ecologiei limbii, și anume, purificare și protecție de la tot felul de „pleava“.
Franța are un proiect de lege potrivit căruia ar trebui să fie sancționate utilizarea cuvintelor în limba engleză în loc de franceză. Trebuie remarcat faptul că, deși Franța punct de vedere geografic mai aproape de Anglia decât România, dominația cuvinte în limba engleză este mult mai puțin. Academia Franceză de Științe a fost organizat exclusiv pentru stocarea unui bun limbaj intern.
2.Pora și România abordează, de asemenea, problemele legate de cultura de exprimare!
ieri română, azi, mâine
„Limba română este în flux, și Doamne ferește că el încă nu-i place poate fi stabilită în continuare, pentru că mai mult se va fi instalat, cu atât mai bine și mai bogat este stabilit.“
- Este deja evident - a spus, deschiderea unui forum internațional, președinte al Societății Samarkand a profesorilor de limba și literatura română Ruben Nazarian - că limba română în Republica Uzbekistan a susținut că el, ca întotdeauna, joacă un rol crucial în dialogul internațional, în sfera de afaceri, media. Trebuie remarcat faptul că, odată cu apariția televiziunii prin satelit pe teritoriul Republicii Uzbekistan, o mare parte a populației urmărește diverse programe ale Televiziunii Române. Prin urmare, vorbim de înlocuirea limbii române în limba engleză este în mod clar nefondată și prematură. Și nu este în nici un fel să fie asimilată cu limba română în străină, deoarece nu există nici o îndoială că nu va fi o lungă perioadă de timp pentru a fi luate în considerare pentru locuitorii din țara noastră un străin și un străin, pentru că majoritatea populației indigene îl deține și folosește-l ca nevoia tot mai mare.
Și, ca și în cazul în care în confirmarea acestei performanță a avut Tatiana Bokova, adjunct „World Română“ directorul executiv al Fondului. Trebuie să spun că acest fond a fost stabilit anul trecut prin ordin al Vladimir Putin, Președintele România, în scopul de a promova în străinătate limba română, care este o comoară națională România și un element important al culturii românești și mondiale.
- Sunt foarte mulțumit de faptul că această conferință are loc în acest fermecător Samarkand vechi, care a fost întotdeauna renumită pentru școala sa filologică - spune Tatiana Bokova. - În plus, acest eveniment a coincis cu organizarea acestui oraș cosmopolit al limbii și literaturii didactice din România ale societății, care, desigur, nu poate să nu să ne inspire pentru cooperarea în continuare. Și în acest an face parte din fondul nostru este programat pentru a deschide resurse și informații de centru, care va toate turma la cele mai recente de dezvoltare științifică și metodologică a limba și literatura română, precum și multe alte literatura de utile, atât în format tipărit și în format multimedia. Rețineți că formarea unui „lumea românească“, ca un proiect global, România are o nouă identitate, noi oportunități de cooperare eficientă cu restul lumii și un impuls suplimentar pentru dezvoltarea sa. Și sarcina principală a fondului este de a sprijini organizațiile sociale, academice, de învățământ implicate în probleme legate de limba română, sponsorizarea proiectelor relevante; sprijin pentru centre științifice și educaționale românești și străine de Studii Ruse; formarea unei opinii publice favorabile pentru România, difuzarea cunoștințelor despre țara noastră, precum și interacțiunea cu diaspora, facilitând stabilirea climatului de respect inter-etnice și pace.
În special, unele filologi și-au exprimat îngrijorarea cu privire la blocarea limbii române cu cuvinte străine, ceea ce duce la apariția național utrachivaniyu-le. „Deci, fiecare dintre noi - solicită în raportul său de lector SSU L. Arustamian - trebuie să păstreze personal“ lupta „a cuvântului rusesc.“
Diferite punct de vedere se exprimă profesorul GU Yevgeny Malinovsky, care crede că „riscul de deces al limbii române din fluxul creditelor a fost mult exagerate. El are o resurse de protecție puternice, exprimate în neologisme românești de apariție de zi cu zi și deprinderea de vocabular competent limbi străine. Limba modernă română se va respinge toate inutile și de prisos, și va continua procesul de normalizare. " În continuare, profesorul oferă exemple interesante în cazul în care transformarea rapidă în societate, politică, știință, artă și literatură introduce noi cuvinte în limba română, cum ar fi managerul, make-up artist, Merchandiser, rocker, hacker, modelarea, etc. Concomitent cu împrumuturile, formarea cuvintelor în limba rusă solul. De exemplu: lzhizn otsident (aproximativ polit.zaklyuchennyh) (viața trăită de minciuni) mersyuk (Mercedes), lapshemet, erundonosny, nihiliști și altele.
Apropo, studii de filologie poloneză Khomko Jolanta de la Universitatea Bialystok, este „jurnalism special reflectă intens ritmul rapid de dezvoltare a societății, așa că este dispus să utilizeze noile fenomene lingvistice, inclusiv vocabularul împrumutat ... Acesta nu este înregistrat în dicționar, termeni cum ar fi cartela SIM Botox, bowling, controlul feței, utilizatorul și celălalt. "
mass-media din România Oferte de analiza si profesor al Universitatii Tehnice Ural Tatyana Popova. În lucrarea sa grafoderivatam, ea citează numeroase exemple de tumori lexicale „kentavropodobnogo“ de tip polikodovogo, care este mai ales o mulțime de spire, ca urmare a jocului de limbă în discursul colocvial și art. Web-site-ul, PR-companie, Muz-Film, Tochki.Ru, carne BUShechnoe, Eland aici, case de bani la Hollywood Na100yaschie, Starost nici o bucurie - acestea sunt doar o listă mică de grafoderivatov care apar ambele concepte independente și titluri de articole și rubrici din presa scrisă românească.
- Toate acestea, - spune T. Popov - este asociat cu o etapă calitativ nouă în dezvoltarea comunicării. informații creștere precipitată și dorința de a distribui între mai multe canale perceptive și conduce la formarea grafoderivatov. La rândul său, acest lucru sugerează că cultura rusă este trecerea de la un închis la un tip deschis, încercând să scape de uniformitate de gândire.
Forumul a fost ridicat, iar problemele legate de calitatea predării limbii române. Deci, filolog SR Dzhumaniyazova Urgench notat în raportul său:
- eșec Comunicativ multor absolvenți de mod transparent confirmă faptul că nivelul recent al limbii vorbite a scăzut brusc în societate. Astăzi vedem un număr foarte mare de încălcări ale normelor limbii literare, care permit mass-media (inclusiv televiziune), politicieni, avocați, profesori și profesori universitari. În discursurile lor apar foarte des jargon, cuvinte vernaculare, slang de tineret nejustificate moderne, diferite de împrumut necorespunzătoare din alte limbi. Toate cele de mai sus necesită formarea imediată a profesorilor de exprimare din Rusia orală, care, în cursul de bază al instituțiilor de învățământ din România acordat puțină atenție.
Aceste adolescenti si moralitate
Toate aceste probleme românești reflectate în primul rând la adolescenți. Mulți dintre ei nu au mai gândit la cât de frumos limba lor maternă. Lexiconul lor extrem de sărace, dar au fost injura la fiecare pas.
Alexander Bilyk, care a luptat în Cecenia, spune: „Chiar dacă în război, așa că nu vorbim unul cu altul. În opinia mea, adolescenții o mulțime de timp liber, astfel încât acestea să stea în subsoluri și pridvoare și mamele nechibzuite să se afirme. De fapt, în afară salteaua ei nu au nimic de a obține un punct de sprijin ".
„Mamele de adolescenti încearcă să atragă atenția asupra lor, dar, de fapt, arata ca animalele, care sunt capabile să spună doar“ boo „și“ moo. " Unii joacă un joc dublu, încercând să școală pentru a arăta cele mai bune partea lor, nu în stradă. Omul stors, tensionat, legat limba, el suferă chinuri. De ce crea probleme inutile ei înșiși „-? Întreabă profesorul de limba și literatura română L. Kuzmin.
Și ei cred că acest lucru prin intermediul adolescenților înșiși? Să le auzim. „Am încetat deja să observe modul în care vorbim unul cu altul, și pentru noi, pentru a deveni un covor obișnuit, el ne însoțește aproape peste tot. Și dacă ai auzit tot timpul, acesta este deja începe în mod automat pentru a exprima modul în care toate. Asta e prea rău, dar pentru a iesi din acest cerc este foarte, foarte dificil. Cei mai mulți dintre prietenii mei jur și devine un obicei. Într-o conversație cu părinții, profesorii, studentul poate rupe obiceiul sau că expresia obscene. Pentru a opri această comuniune nesfinte, ar trebui să ne cât mai mult posibil pentru a vorbi despre pericolele de limbaj vulgar, insufla o dragoste pentru limba română. limba română îi ajută pe oameni să înțeleagă reciproc, este atât de bogat încât nu este nevoie să infrumuseta complement „, - a declarat un student al 10-lea clasa Julia Gubin.
Această problemă, din păcate, nu este nou. Înapoi în „Etica de viață“ a fost spus: „Generatia tanara de prea multe ori se pretează spre vulgaritate. Dire o situație în care tensiunea este toate cele mai bune forțe. Este foarte necesar să se insiste asupra faptului că fiecare grosolănie este inacceptabil pentru evoluție. "
... fiecare lucru, fiecare sentiment, fiecare oraș sau sat are numele său propriu. Iar dacă redenumiți-le, vă spun, lucrurile încep să meargă prost. Orasul este, de asemenea, întinat. Din moment ce oamenii redenumind oraș, și apoi schimba foarte mult, mint! Așa este și cu un sens. Înaltă, dragoste pură, numit nerușinat, se transformă treptat într-o simplă poftă. Tânărul trebuie să iubească mai întâi pentru o fată numită (chiar și pentru mine) dragoste. Acest cuvânt ar trebui să fie familiarizați cu el. Trebuie să fie Cuvântul lui.
Și miercuri, compania curte pentru tabu interzice ea își bate joc cuvintele de dragoste, frumusețe și har. Copilul este forțat să devină un CONFORMAL, iar apoi el începe să te minți singur, pentru lumea ta interioara. Și ucide, arde sufletul altar.
Sufletul devine fără cuvinte. Și nu e doar un vocabular sărac. Cuvinte ca la toate. Un astfel de om este rușine de cuvântul. El a coborât. Există o rușine falsă pentru a spune un cuvânt sincer.
Suferă de limba și jargonul românesc. Aceste cuvinte nu sunt mai puțin nocive: demolare, petreceri, lopata, zdrobitor, stai, prinde un buzz, să se așeze pe ac, acoperișul este plecat - acestea sunt puțin probabil să împodobesc ziarele, radioul și vorbirea de zi cu zi. Aici, de exemplu, că un „tip de poem“:
OAMENI în UMAT, inele au stagnat,
Blugi, bea, Beatles și altele.
MenY plat tăcut,
Ecstasy nu poate depăși.
Fără traducerea în limba română este puțin probabil să fie suficient. Copii și adolescenți, periodice, prea plin de jargon. Desigur, acest lucru nu este o viață bună. Noi, adulții, uneori, trebuie să folosească viclenia pentru a fi înțeles, sau pur și simplu pentru a atrage atenția adolescenților, și să vorbească în limba, care este atât de pasionat de ele. Bibliotecarii, comunicarea cu cititorii, folosesc cuvintele „outfit“, „rece“, etc. doresc cu doar un singur lucru - pentru a aduce copiii la activități. Vrem să credem că astfel de metode - un fenomen temporar, și, treptat, odată cu creșterea culturii societății, devin caduce.