Heliu și în jos, știință și viață

Fibro Și în jos

Știi, în cazul în care fibrele sufletului tău? În cazul în care este în partea de jos în tormashek? Problema, desigur, este legat de expresiile bine-cunoscute, fiecare dintre noi consuma mai mult de o dată: „Cu fiecare fibră a sufletului. Nu-i plăcea acest tip de vreme. „Sau“ Fly cu susul în jos. "

Heliu și în jos, știință și viață

Pentru a începe, să deschidă „Dicționarul explicativ al limbii velikorumynskogo“ Vladimir Ivanovich Dal. În general, de multe ori uita-te în dicționar. Dacă nu ați dezvoltat obiceiul de a aplica dicționare în cazuri dificile utilizarea anumitor expresii care nu vor deveni oameni cu adevărat știință de carte.

Deci, ce Dahl a scris despre fibre și în jos, sau în jos? Să începem cu acesta din urmă. Cuvântul „jos“ sau cam asa ceva, sau la un alt accent în dicționar acolo, dar se găsește în dicționar mențiunea „deranja“. Și se pare că în jos - nu este o parte a corpului, care este în „zbor“ se poate transforma în sus sau în jos, și acțiunea de „deranja“ ( „Nu te deranja copilul vrăbiile tormoshat mazăre!“).

Și rețineți: Dal conduce expresie, în care cuvântul „tormoshky“ este folosit la plural și nu înclinat „el tormoshky zburat“ sau „sus-tormoshky a zburat.“ Înseamnă „tumbă peste cap, cu susul în jos.“ El dă chiar și spunând: „Am zburat de la Masha-jos.“

Și în cazul în care a făcut cuvânt de tranziție Delos sau cuvinte? Găsiți-le uneori la fel de dificil să se restabilească legăturile de tranziție lanțul evolutiv. Se poate specula doar ceea ce ar putea fi, dar pentru a restabili pierdut este imposibil. Compilatorii dicționare doar înregistrări care au rămas.

De-a lungul timpului, greu de înțeles expresia „în sus tormoshky“ și „cu capul în jos“ a fost pronunțat „cu susul în jos.“ Ce a devenit un cal, nimeni nu știe, dar toată lumea spune.

Acum încercăm să înțelegem de neînțeles „fibre“, pentru că ei, de asemenea, ne-am văzut niciodată. Poate nu avem fibre?!

Să ne uităm în dicționar S. I. Ozhegova. Fibre, scrie Ozhegov în anatomie înseamnă „venă sau de fibre“ - este în adevăratul sens al cuvântului. Un figurativ - cuvântul este inclus în anumite combinații, cum ar fi „shudder fiecare fibră“, „frica pătruns în fiecare fibră a sufletului său.“ în sensul întregii ființe (persoană), o combinație de forțe fizice.

Având în vedere că termenul a fost inițial anatomice, se poate presupune că acesta este luat din limba latină. De altfel, V. I. Dal, de asemenea, subliniază: "fibre" - cuvântul latin (FibraCel® - fire, fibre). Există mai multe cuvinte cu aceeași rădăcină, și toate au de a face cu medicina: fibrina (proteină fibroasă), fiberscope (dispozitiv medical bazat pe fibra optica), fibroblaste (celule de țesut conjunctiv).

Așa că fiecare expresie familiară, dar ciudat necesită o explicație separată. Un răspuns pentru toate ocaziile nu se întâmplă.

articole similare