„Walk câine“, „mestecat orbitele lor fara zahar“, „Ce este minunat?!“ - dacă ați auzit astfel de afirmații mai frecvent decât o dată pe zi, atunci ai avut de a face cu un străin învățarea limbii române.
Cazul este dificil, dar nobil: este uneori necesar să se ia în considerare la cinci, imaginați-vă cum valuri cald frumos laminate pe mal, calmează și își continuă studiile, știind că, odată ce se va termina și va da roade.
Prin „toate cercurile“ limba română a avut o dată pentru a trece spaniolul, legat cu viața mea bună, dar prietena străine Kate.
Am venit la Barcelona acum 4 ani. În același timp, suntem cu iubitul meu sot catalan a jucat o nuntă magnifică, urmată de o adevărată surpriză pentru mine a fost un dialect local „catalană“, nu are nimic de-a face cu limba spaniolă, pe care am studiat la universitate timp de aproximativ 4 ani. Pe parcursul celor doi ani de pregătire specială, am învățat și catalană, care mi-a permis să vorbesc cu soția familiei și local, ca „propria lor“.
Din moment ce soțul meu este familia românească aproape că nu a comunicat, pentru că trei cuvinte în limba engleză și „limbajul corpului“ salbatic obosit și cei și altele. „Asta nu e bine - m-am gândit? - în cazul în care este dreptatea“
Așa am decis să înceapă de învățare mare și puternic limba română soțului ei și, în același timp, pentru a îndeplini ambiția mea din copilărie de fată pentru a deveni un profesor. Am abordat serios problema, shoveled o grămadă de informații cu privire la acest subiect, care ar putea fi găsite pe internet, a cumpărat o carte specială, un manual, și am ajuns la afaceri. Și imediat a constatat că limba română este foarte dificil de a preda un străin, cu atât mai mult în cazul meu, idei despre predarea a constat din Fielding „doi câte doi“ în caligrafie jurnal (ca Maria V., profesor de română în școala mea).
Educație Rusă pop
De atunci, în toate călătoriile noastre cu mașina - în loc de radio include un disc cu pop rus. De ce să pop? Pentru că, de regulă, textele de cântece într-o astfel pur și simplu, ușor de memorat, aceleași cuvinte se repetă în acest caz, cu o frecvență plăcut. Foarte curând primele rezultate: soțul a început să cânte împreună, cu toate acestea, încă nu au înțeles ce cântă. Treptat - înțelegere și conștientizare a venit, și călătoria mea sa transformat în iad! Am tras continuu și a încercat să afle: ce înseamnă „nu va da“, „lasă-mă să plec“, „singura mea“? Și de ce aici cântat „dragoste“, mai degrabă decât „iubire“? Și cum asta e același lucru, numai în feminin? Și bărbații? Și în mijloc? Ah, oamenii medii la el însuși, nu cântă? Și dacă cântând, cum ar putea? La cererea mea, „lasă-mă un pic astăzi,“ am primit: „Tu ce? Nu vrei să ajute predea limba română ??“. Da, vreau, vreau!
Recompensa pentru suferința mea a fost marea împlinirea soțul refrenul Valerie, „o oră“ la Anul Nou la Moscova pentru părinții mei:
Spune-mi că ești fata lui,
Și apoi îmbrățișare, și apoi prostule,