Astăzi vom dezvălui vălul secretului asupra alt fenomen de gramatica limbii engleze, care nu este clar în ce scop studios tăcerea cu privire la manualele noastre, și este cu atât mai ciudat că fenomenul acestor lucruri este atât de mult pentru a vedea, nu-l observa la interval de aproape - trebuie să fie extrem de dificil.
Uită-te la fraza dat:
de blocare a ușii - blocare a ușii
rutier semn - semn rutier
Mobila de bucatarie - mobila de bucatarie
Cu toate acestea, utilizarea substantiv atributive (substantiv atributivă) are, de asemenea, subtilitățile și nuanțele sale, luarea în considerare a care sunt tu și acum fac eu.
Analogii substantive atributive în română
În substantivelor românești în definiția funcției sunt convertite, de regulă, următoarele structuri:
- pungă de hârtie - pungă de hârtie
- moară de apă - moara de apa
- valoarea de piață - valoarea de piață
- hochei pe băț - stick de hochei
Un substantiv în cazul genitiv
- titlu de film - titlul filmului
- legenda rock - o legenda de rocă
- de cercetare de piață - cercetare de piață
- poveste de succes - o poveste de succes
Substantiv cu prepoziție
- agrafă - agrafă
- Filtru de apă - filtru de apă
- raport de cheltuieli - un raport privind costurile
- salata de pui - salata de pui
După cum puteți vedea, substantivul atributivă clarifică sensul următoarelor cuvinte într-un fel sau altul, cu natura clarificări pot varia foarte mult:
- Material: hârtie (hârtie), apă (apă, apă), sticlă (sticlă), și așa mai departe ...
- scop: hârtie (pentru hârtie), apa (apa)
- Afiliere: piață (piață legate de piață), hochei (hochei), și așa mai departe ...
Apropo, limba engleză în această privință diferă puțin de România, în cazul în care aceeași determinare poate reflecta o varietate de forme de comunicare - cum ar fi încălzirea apei (materiale), apa de la robinet (scopul), nufăr (accesoriu), etc ...
Perechile individuale de cuvinte formate în acest fel, atât de ferm parte din viața de zi cu zi, care devin un singur așa-numitul substantiv, compozit (compus substantiv): raft de cărți (raft de cărți), sală de clasă (clasă), strângere de mână (strângere de mână), scaunul cu rotile (scaun cu rotile) , tapet (tapet), și multe, multe alte cuvinte compuse.
determinarea succesivă
Definite substantive atributive lanț de interes, din moment ce valoarea special două sau mai multe devine destul de evident ca acestea sunt grupate, și, deși cele mai multe dintre semantica expresiei nu este pusă la îndoială, și, uneori, există ambiguitate foarte curios. Aici, pentru a începe cu un exemplu simplu, care acționează ca o definiție a expresiei, la rândul său, conține noun atributiv:
viziune de noapte - viziune de noapte
ochelari de vedere de noapte - dispozitiv de noapte viziune
Acesta poate fi opusul: expresia devine un obiect substantiv atributiv definit a cărui valoare este specificată înaintea definiției permanente:
sticla de apa - sticla de apa
flacon de sticlă de apă - flacon de sticlă pentru apă
Oh, și vorbind de curiozitati, ia în considerare această expresie:
dans listă profesor - post vacant profesor de dans
Acum, adăugați clarifică definiția privat (private):
listarea profesor de dans privat
Și, după cum știm acum cine este necesar? profesor de dans privat sau instructor într-o clasă de dans privat, erotic? Riddle ...
Singular sau plural?
Regula generală de aici este simplu: un substantiv în valoare atributivă este aproape întotdeauna folosită la singular, chiar și atunci când este vorba de clar definit prin natura plurală a obiectului, iar pentru noi ar putea suna destul de prost, Ce părere aveți, de exemplu:
- culoarea ochilor - culoarea ochilor
- magazin de jucării - Magazin de jucării
- torpedou - compartimentul pentru mănuși (torpedou auto)
Tu de culoare a ochilor, dreapta sau la stânga? Fii clarificat! Și nimic, dacă am pus în compartimentul pentru mănuși imediat ambele mănuși? Și aveți în magazin, deși doar o jucărie în vânzare?
Cu toate acestea, în unele cazuri, atributivă de încărcare semantică necesită încă înregistrarea sa ca un substantiv plural:
- sales manager - director de vanzari
- simplu bar - un bar pentru single-
substantiv atributivă sau posesiv?
C substantive atributive, există o altă dificultate care apare atunci când tradus din română în engleză. Având în vedere că raportul dintre accesorii pot fi exprimate în limba engleză în diferite forme, se pune întrebarea, care dintre ele să aleagă în fiecare caz - cu pretextul un apostrof sau pur și simplu, fără nimic (atribut)? De exemplu, cum se spune în limba engleză „unghi de reflexie“: unghiul de reflexie. reflecție unghiului sau reflexie unghi?
Aici trebuie să spunem imediat că nu există nici un răspuns general, și aproape orice accesorii relații similare vă puteți gândi la contextele în care este necesar uneia sau alteia dintre aceste forme. În același timp, cu toate acestea, trebuie să avem în vedere faptul că multe combinații de cuvinte utilizate în mod obișnuit au o anumită formă stabilă, de exemplu:
Mult noroc în procesul de învățare limba engleză!